مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية والعشرين (٢٢) من سورة الوَاقِعة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والعشرين من سورة الوَاقِعة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَحُورٌ عِينٞ ﴿٢٢

الأستماع الى الآية الثانية والعشرين من سورة الوَاقِعة

إعراب الآية 22 من سورة الوَاقِعة

(وَحُورٌ) معطوف على ولدان (عِينٌ) صفة حور.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (22) من سورة الوَاقِعة تقع في الصفحة (535) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5001) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 22 من سورة الوَاقِعة

حورٌ عين : نساء بيض واسعات الأعين حِسانُها

الآية 22 من سورة الوَاقِعة بدون تشكيل

وحور عين ﴿٢٢

تفسير الآية 22 من سورة الوَاقِعة

ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا.

(وحور) نساء شديدات سواد العيون وبياضها (عين) ضخام العيون كسرت عينه بدل ضمها لمجانسة الياء ومفرده عيناء كحمراء وفي قراءة بجر حور عين.

( وَحُورٌ عِينٌ ) أي: ولهم حور عين، والحوراء: التي في عينها كحل وملاحة، وحسن وبهاء، والعين: حسان الأعين وضخامها وحسن العين في الأنثى، من أعظم الأدلة على حسنها وجمالها.

وقوله : ( وحور عين كأمثال اللؤلؤ المكنون ) قرأ بعضهم بالرفع ، وتقديره : ولهم فيها حور عين


وقراءة الجر تحتمل معنيين ، أحدهما : أن يكون الإعراب على الإتباع بما قبله ; لقوله : ( يطوف عليهم ولدان مخلدون بأكواب وأباريق وكأس من معين لا يصدعون عنها ولا ينزفون وفاكهة مما يتخيرون ولحم طير مما يشتهون وحور عين ) ، كما قال ( وامسحوا برءوسكم وأرجلكم ) ( المائدة : 6 ) ، وكما قال : ( عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق ) ( الإنسان : 21 )
والاحتمال الثاني : أن يكون مما يطوف به الولدان المخلدون عليهم الحور العين ، ولكن يكون ذلك في القصور ، لا بين بعضهم بعضا ، بل في الخيام يطوف عليهم الخدام بالحور العين ، والله أعلم .

القول في تأويل قوله تعالى : وَحُورٌ عِينٌ (22) اختلف القرّاء في قراءة قوله: ( وَحُورٌ عِينٌ ) فقرأته عامة قراء الكوفة وبعض المدنيين ( وحُورٍ عِينٍ ) بالخفض إتباعا لإعرابها إعراب ما قبلها من الفاكهة واللحم، وإن كان ذلك مما لا يُطاف به، ولكن لما كان معروفا معناه المراد أتبع الآخر الأوّل في الإعراب، كما قال بعض الشعراء. إذَا مــا الغانِيــاتُ بَــرَزْنَ يَوْمـا وَزَجَّجْــن الْحَوَاجِــبَ والعُيُونــا (2) فالعيون تكَحَّل. ولا تزجَّج إلا الحواجب، فردّها في الإعراب على الحواجب، لمعرفة السامع معنى ذلك وكما قال الآخر: تَسْــمَعُ للأحَشْــاءِ مِنْــهُ لَغَطَــا وللْيَــــدَيْنِ جُســـأةً وَبَـــدَدَا (3) والجسأة: غلظ في اليد، وهي لا تُسمع. وقرأ ذلك بعض قرّاء المدينة ومكة والكوفة وبعض أهل البصرة بالرفع ( وحُورٍ عِينٍ ) على الابتداء، وقالوا: الحور العين لا يُطاف بهنّ، فيجوز العطف بهنّ في الإعراب على إعراب فاكهة ولحم، ولكنه مرفوع بمعنى: وعندهم حور عين، أو لهم حور عين. والصواب من القول في ذلك عندي أن يقال: إنهما قراءتان معروفتان قد قرأ بكل واحدة منهما جماعة من القرّاء مع تقارب معنييهما ، فبأيّ القراءتين قرأ القارئ فمصيب. والحور جماعة حَوْراء: وهي النقية بياض العين، الشديدة سوادها. والعين: جمع عيناء، وهي النجلاء العين في حُسن. ------------ الهوامش : (2) هذا الشاهد من شواهد الفراء في معاني القرآن ( الورقة 323 ) وتقدم الكلام عليه مع الشاهد " ورأيت زوجك الوغى .... البيتين " . وفي ( اللسان : زجج ) وزجت المرأة حاجبها بالمزج: دققته وطولته . وقيل : أطالته بالأثمد. وقوله: إذا ما الغانيات ... البيت" إنما أراد: وكحلن العيونا، كما قال: * شــراب ألبـان وتمـر وأقـط * أراد: وآكل تمر وأقط، ومثله كثير. قال الشاعر: " علفتها تبنا .... البيت " أي وسقيتها ماء باردا . يريد أن ما جاء من هذا، فإنما يجيء على إضمار فعل أخر يصح المعنى عليه . ومثله قول الآخر : " يا ليت زوجك .... البيت " تقديره: وحاملا رمحا. قال ابن بري ذكر الجوهري عجز بيت على زججت المرأة حاجبيها * وزججــن الحواجـب والعيونـا * قال: هو للراعي وصوابه: يزججن. وصدره: وهِــزَّةِ نشْــوَةٍ مِـنْ حـيّ صِـدْقٍ يُزَجِّجْـــنَ الْحَوَاجِــبَ والْعُيُونــا وبعده: أنَخْــنَ جِمَــالُهنَّ بــذَاتِ غِسْـلٍ سَــرَاةَ اليَــوْمِ يَمْهَــدْنَ الكُدُونـا ذات غسل: موضع. ويمهدن: يوطئن. والكدون: جمع كدن، وهو ما توطئ به المرأة مركبها، من كساء ونحوه. (3) البيت من شواهد الفراءء في معاني القرآن ( الورقة 323 ). وفي ( اللسان: لغط ) اللغط ( بسكون الغين وتحريكها ) : الأصوات المبهمة المختلفة، والجلبة لا تفهم. وفي (اللسان : جسأ ) : جسأ الشيء يجسأ جسوءا فهو جاسئ : صلب وخشن . وجسأت يده من العمل تجسأ جسأ: صلبت. والاسم الجسأة، مثل الجرعة. والجسأة في الدواب: يبس المعطف، ودابة جاسئة القوائم. وفي ( اللسان : بدد ) : وفرس أبد: بين البدد أي بعيد ما بين اليدين. وقيل هو الذي في يديه تباعد عن جنبيه، وهو البدد، وبعير أبدا، وهو الذي في يديه فتل ( بالتحريك ) وموضع الشاهد في البيت: أنه عطف الجسأة والبدد. وهما مما يرى لا مما يسمع، على " لغطا " وهو ما يسمع، وذلك على تقدير فعل ،أي وترى لليدين جسأة وبددا. فهو إذن كناظائره من الشواهد التي ذكرها الفراء في هذا الموضع . وفي الأصل ( دئدا ) في موضع ( بددا ) وهو من تحريف النساخين .

الآية 22 من سورة الوَاقِعة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (22) - Surat Al-Waqi'ah

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes

الآية 22 من سورة الوَاقِعة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (22) - Сура Al-Waqi'ah

Их женами будут черноокие, большеглазые девы

الآية 22 من سورة الوَاقِعة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (22) - سوره الوَاقِعة

اور ان کے لیے خوبصورت آنکھوں والی حوریں ہونگی

الآية 22 من سورة الوَاقِعة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (22) - Ayet الوَاقِعة

İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar

الآية 22 من سورة الوَاقِعة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (22) - versículo الوَاقِعة

Habrá huríes de ojos hermosos