مشاركة ونشر

تفسير الآية الرابعة (٤) من سورة الزَّلزَلة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة من سورة الزَّلزَلة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

يَوۡمَئِذٖ تُحَدِّثُ أَخۡبَارَهَا ﴿٤

الأستماع الى الآية الرابعة من سورة الزَّلزَلة

إعراب الآية 4 من سورة الزَّلزَلة

(يَوْمَئِذٍ) ظرف مضاف إلى مثله وهو بدل من إذا (تُحَدِّثُ) مضارع فاعله مستتر (أَخْبارَها) مفعول به والجملة جواب إذا لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (4) من سورة الزَّلزَلة تقع في الصفحة (599) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30)

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 4 من سورة الزَّلزَلة

تُحَدّث أخبارها : تدُلّ بحالِها على ما عُملَ عليها

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة بدون تشكيل

يومئذ تحدث أخبارها ﴿٤

تفسير الآية 4 من سورة الزَّلزَلة

يوم القيامة تخبر الأرض بما عُمل عليها من خير أو شر، وبأن الله سبحانه وتعالى أمرها بأن تخبر بما عُمل عليها.

(يومئذ) بدل من إذا وجوابها (تُحدث أخبارها) تخبر بما عمل عليها من خير وشر.

( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ ) الأرض ( أَخْبَارَهَا ) أي: تشهد على العاملين بما عملوا على ظهرها من خير وشر، فإن الأرض من جملة الشهود الذين يشهدون على العباد بأعمالهم.

وقوله : ( يومئذ تحدث أخبارها ) أي : تحدث بما عمل العاملون على ظهرها . قال الإمام أحمد : حدثنا إبراهيم ، حدثنا ابن المبارك - وقال الترمذي وأبو عبد الرحمن النسائي ، واللفظ له : حدثنا سويد بن نصر ، أخبرنا عبد الله - هو ابن المبارك - ، عن سعيد بن أبي أيوب ، عن يحيى بن أبي سليمان ، عن سعيد المقبري ، عن أبي هريرة قال : قرأ رسول الله ﷺ هذه الآية : ( يومئذ تحدث أخبارها ) قال : " أتدرون ما أخبارها ؟ "


قالوا : الله ورسوله أعلم
قال : " فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد وأمة بما عمل على ظهرها ، أن تقول : عمل كذا وكذا ، يوم كذا وكذا ، فهذه أخبارها " . ثم قال الترمذي : هذا حديث حسن صحيح غريب . وفي معجم الطبراني من حديث ابن لهيعة : حدثني الحارث بن يزيد - سمع ربيعة الجرشي - : أن رسول الله ﷺ قال : " تحفظوا من الأرض ، فإنها أمكم ، وإنه ليس من أحد عامل عليها خيرا أو شرا ، إلا وهي مخبرة " .

( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ). كان ابن عباس يقول في ذلك ما حدثني ابن سنان القزّاز, قال: ثنا أبو عاصم, عن شبيب, عن عكرِمة, عن ابن عباس,( وَقَالَ الإنْسَانُ مَا لَهَا ) قال الكافر: ( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ) يقول: يومئذ تحدث الأرض أخبارها، وتحديثها أخبارها, على القول الذي ذكرناه عن عبد الله بن مسعود, أن تتكلم فتقول: إن الله أمرني بهذا, وأوحى إليّ به, وأذن لي فيه. وأما سعيد بن جبير, فإنه كان يقول في ذلك ما حدثنا به أبو كُرَيب, قال: ثنا وكيع, عن إسماعيل بن عبد الملك, قال: سمعت سعيد بن جبير يقرأ في المغرب مرة: ( يَوْمَئِذٍ تُنَبِّئُ أَخْبَارَها ) ومرة: ( تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ) . فكأن معنى تحدّث كان عند سعيد: تُنَبِّئُ, وتنبيئها أخبَارَهَا: إخراجها أثقالها من بطنها إلى ظهرها. وهذا القول قول عندي صحيح المعنى, وتأويل الكلام على هذا المعنى: يومئذ تبين الأرض أخبارها بالزلزلة والرجة, وإخراج الموتى من بطونها إلى ظهورها, بوحي الله إليها, وإذنه لها بذلك, وذلك معنى قوله: ( بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ). وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن. قال: ثنا ورقاء, جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قول الله: ( وَأَخْرَجَتِ الأرْضُ أَثْقَالَهَا * وَقَالَ الإنْسَانُ مَا لَهَا * يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا * بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ) قال: أمرها, فألقَت ما فيها وتخلَّت. حدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد ( بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ) قال: أمرها. وقد ذُكر عن عبد الله أنه كان يقرأ ذلك: ( يَوْمَئِذٍ تُنْبِّئُ أَخْبَارَها ) وقيل: معنى ذلك أن الأرض تحدث أخبارها من كان على ظهرها من أهل الطاعة والمعاصي, وما عملوا عليها من خير أو شرّ. *ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ) قال: ما عمل عليها من خير أو شرّ,( بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ) قال: أعلمها ذلك. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ) قال: ما كان فيها, وعلى ظهرها من أعمال العباد. حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء, جميعا عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله: ( يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ) قال: تخبر الناس بما عملوا عليها.

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (4) - Surat Az-Zalzalah

That Day, it will report its news

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (4) - Сура Az-Zalzalah

в тот день она расскажет свои известия

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (4) - سوره الزَّلزَلة

اُس روز وہ اپنے (اوپر گزرے ہوئے) حالات بیان کرے گی

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (4) - Ayet الزَّلزَلة

İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır

الآية 4 من سورة الزَّلزَلة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (4) - versículo الزَّلزَلة

Ese día, la Tierra dará testimonio de todo cuanto sucedió sobre ella