(بِأَنَّ رَبَّكَ) الباء حرف جر وأن واسمها (أَوْحى) ماض فاعله مستتر (لَها) متعلقان بالفعل والجملة خبر أن والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر بالباء والجار والمجرور متعلقان بتحدث.
هي الآية رقم (5) من سورة الزَّلزَلة تقع في الصفحة (599) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30) ، وهي الآية رقم (6143) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
أوْحى لها : جَعَل في حالِها دِلالة على ذلك
يوم القيامة تخبر الأرض بما عُمل عليها من خير أو شر، وبأن الله سبحانه وتعالى أمرها بأن تخبر بما عُمل عليها.
(بأن) بسبب أن (ربك أوحى لها) أي أمرها بذلك، وفي الحديث "" تشهد على كل عبد أو أمة بكل ما عمل على ظهرها "".
ذلك ( بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ) (أي) وأمرها أن تخبر بما عمل عليها، فلا تعصى لأمره .
وقوله : ( بأن ربك أوحى لها ) قال البخاري : أوحى لها وأوحى إليها ، ووحى لها ووحى إليها : واحد وكذا قال ابن عباس : ( أوحى لها ) أي : أوحى إليها . والظاهر أن هذا مضمن ( بمعنى ) أذن لها . وقال شبيب بن بشر ، عن عكرمة عن ابن عباس : ( يومئذ تحدث أخبارها ) قال : قال لها ربها : قولي ، فقالت . وقال مجاهد : ( أوحى لها ) أي : أمرها
وقيل: عنى بقوله: ( أَوْحَى لَهَا ) : أوحى إليها. ذكر من قال ذلك: حدثني ابن سنان القزّاز, قال: ثنا أبو عاصم, عن شبيب, عن عكرِمة, عن ابن عباس ( أَوْحَى لَهَا ) قال: أوحى إليها.
Because your Lord has commanded it
потому что Господь твой внушит ей это
کیونکہ تیرے رب نے اُسے (ایساکرنے کا) حکم دیا ہوگا
İşte o gün, yer, Rabbinin ona vahyetmesiyle kendi haberlerini anlatır
por orden de su Señor