مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية عشرة (١٢) من سورة العَلَق

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية عشرة من سورة العَلَق تفسير الميسر والجلالين والسعدي، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو

أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ ﴿١٢

الأستماع الى الآية الثانية عشرة من سورة العَلَق

الآية 12 من سورة العَلَق بدون تشكيل

أو أمر بالتقوى ﴿١٢

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (12) من سورة العَلَق تقع في الصفحة (597) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30)

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

تفسير الآية 12 من سورة العَلَق

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد ﷺ)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

(أو) للتقسيم (أمر بالتقوى).

( أَوْ أَمْرٍ ) غيره ( بِالتَّقْوَى ) .فهل يحسن أن ينهى، من هذا وصفه؟ أليس نهيه، من أعظم المحادة لله، والمحاربة للحق؟ فإن النهي، لا يتوجه إلا لمن هو في نفسه على غير الهدى، أو كان يأمر غيره بخلاف التقوى.

بقوله وأنت تزجره وتتوعده على صلاته.

( أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى ) أو أمر محمد هذا الذي ينهي عن الصلاة، باتقاء الله، وخوف عقابه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله (أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى * أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى) قال محمد: كان على الهدى، وأمر بالتقوى.

الآية 12 من سورة العَلَق باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (12) - Surat Al-'Alaq

Or enjoins righteousness

الآية 12 من سورة العَلَق باللغة الروسية (Русский) - Строфа (12) - Сура Al-'Alaq

или призывал к богобоязненности

الآية 12 من سورة العَلَق باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (12) - سوره العَلَق

یا پرہیزگاری کی تلقین کرتا ہو؟

الآية 12 من سورة العَلَق باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (12) - Ayet العَلَق

Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun