مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة عشرة (١٩) من سورة هُود

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة عشرة من سورة هُود ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴿١٩

الأستماع الى الآية التاسعة عشرة من سورة هُود

إعراب الآية 19 من سورة هُود

(الَّذِينَ) اسم موصول مبتدأ (يَصُدُّونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل (عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ) متعلقان بيصدون ولفظ الجلالة مضاف إليه والجملة مستأنفة والجملة الفعلية خبر (وَيَبْغُونَها) الواو عاطفة ومضارع وفاعله ومفعوله (عِوَجاً) حال والجملة معطوفة (وَهُمْ) الواو عاطفة وهم مبتدأ (بِالْآخِرَةِ) متعلقان بكافرون (هُمْ) ضمير فصل (كافِرُونَ) خبر والجملة معطوفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (19) من سورة هُود تقع في الصفحة (223) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1492) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 19 من سورة هُود

يبغونها عوجا : يطلبونها معوجّة أو ذات اعوجاج

الآية 19 من سورة هُود بدون تشكيل

الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون ﴿١٩

تفسير الآية 19 من سورة هُود

هؤلاء الظالمون الذين يمنعون الناس عن سبيل الله الموصلة إلى عبادته، ويريدون أن تكون هذه السبيل عوجاء بموافقتها لأهوائهم، وهم كافرون بالآخرة لا يؤمنون ببعث ولا جزاء.

(الذين يصدون عن سبيل الله) دين الإسلام (ويبغونها) يطلبون السبيل (عوجا) (وهم بالآخرة هم) تأكيد (كافرون).

ثم وصف ظلمهم فقال: ( الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ) فصدوا بأنفسهم عن سبيل الله، وهي سبيل الرسل، التي دعوا الناس إليها، وصدوا غيرهم عنها، فصاروا أئمة يدعون إلى النار.( وَيَبْغُونَهَا ) أي: سبيل الله ( عِوَجًا ) أي: يجتهدون في ميلها، وتشيينها، وتهجينها، لتصير عند الناس غير مستقيمة، فيحسنون الباطل ويقبحون الحق، قبحهم الله ( وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ )

وقوله : ( الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا ) أي يردون الناس عن اتباع الحق وسلوك طريق الهدى الموصلة إلى الله عز وجل ويجنبونهم الجنة ، ( ويبغونها عوجا ) أي : ويريدون أن يكون طريقهم عوجا غير معتدلة ، ( وهم بالآخرة هم كافرون ) أي : جاحدون بها مكذبون بوقوعها وكونها .

القول في تأويل قوله تعالى : الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ (19) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: ألا لعنة الله على الظَّالمين الذين يصدّون الناسَ، عن الإيمان به، والإقرار له بالعبودة ، وإخلاص العبادة له دون الآلهة والأنداد ، من مشركي قريش، وهم الذين كانوا يفتنون عن الإسلام من دخل فيه (45) . ، (ويبغونها عوجًا) ، يقول: ويلتمسون سبيل الله ، وهو الإسلام الذي دعا الناس إليه محمد، (46) يقول: زيغًا وميلا عن الاستقامة. (47) ، (وهم بالآخرة هم كافرون) ، يقول: وهم بالبعث بعد الممات مع صدهم عن سبيل الله وبغيهم إياها عوجًا ، (كافرون ) يقول: هم جاحدون ذلك منكرون. ------------------------ الهوامش: (45) انظر تفسير " الصد " فيما سلف 14 : 216 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (46) انظر تفسير " بغى " فيما سلف 14 : 283 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . ، وتفسير " سبيل الله " فيما سلف من فهارس اللغة ( سبل ) . (47) انظر تفسير " العوج " فيما سلف 7 : 53 ، 54 / 12 : 448 ، 559 .

الآية 19 من سورة هُود باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (19) - Surat Hud

Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers

الآية 19 من سورة هُود باللغة الروسية (Русский) - Строфа (19) - Сура Hud

которые сбивают других с пути Аллаха, стремясь исказить его, и не веруют в Последнюю жизнь

الآية 19 من سورة هُود باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (19) - سوره هُود

اُن ظالموں پر جو خدا کے راستے سے لوگوں کو روکتے ہیں، اس کے راستے کو ٹیٹرھا کرنا چاہتے ہیں اور آخرت کا انکار کرتے ہیں

الآية 19 من سورة هُود باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (19) - Ayet هُود

Bunlar Allah'ın yolundan alıkorlar ve o yolu eğriltmeğe çalışırlar; işte onlar ahireti inkar edenlerdir

الآية 19 من سورة هُود باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (19) - versículo هُود

que apartan a la gente del sendero de Dios, tratan de modificarlo y no creen en la otra vida