مشاركة ونشر

تفسير الآية الثامنة (٨) من سورة الحج

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثامنة من سورة الحج ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِي ٱللَّهِ بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ ﴿٨

الأستماع الى الآية الثامنة من سورة الحج

إعراب الآية 8 من سورة الحج

(وَمِنَ النَّاسِ) الواو حرف استئناف ومتعلقان بخبر مقدم محذوف (مِنَ) اسم موصول في محل رفع مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة (يُجادِلُ) مضارع مرفوع فاعله مستتر (فِي اللَّهِ) متعلقان بيجادل (بِغَيْرِ) متعلقان بمحذوف حال (عِلْمٍ) مضاف إليه (وَلا هُدىً وَلا كِتابٍ) معطوف بحروف العطف (مُنِيرٍ) صفة كتاب مجرور مثله

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (8) من سورة الحج تقع في الصفحة (333) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (17) ، وهي الآية رقم (2603) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 8 من سورة الحج بدون تشكيل

ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير ﴿٨

تفسير الآية 8 من سورة الحج

ومن الكفار مَن يجادل بالباطل في الله وتوحيده واختياره رسوله ﷺ وإنزاله القرآن، وذلك الجدال بغير علم، ولا بيان، ولا كتاب من الله فيه برهان وحجة واضحة، لاويًا عنقه في تكبر، معرضًا عن الحق؛ ليصد غيره عن الدخول في دين الله، فسوف يلقى خزيًا في الدنيا باندحاره وافتضاح أمره، ونحرقه يوم القيامة بالنار.

(ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى) معه (ولا كتاب منير) له نور معه.

المجادلة المتقدمة للمقلد، وهذه المجادلة للشيطان المريد، الداعي إلى البدع، فأخبر أنه ( يُجَادِلُ فِي اللَّهِ ) أي: يجادل رسل الله وأتباعهم بالباطل ليدحض به الحق، ( بِغَيْرِ عِلْمٍ ) صحيح ( وَلَا هُدًى ) أي: غير متبع في جداله هذا من يهديه، لا عقل مرشد، ولا متبوع مهتد، ( وَلَا كِتَابٍ مُنِيرٍ ) أي: واضح بين، أي: فلا له حجة عقلية ولا نقلية ، إن هي إلا شبهات، يوحيها إليه الشيطان ( وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ )

لما ذكر تعالى حال الضلال الجهال المقلدين في قوله : ( ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد ) ، ذكر في هذه حال الدعاة إلى الضلال من رءوس الكفر والبدع ، فقال : ( ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير ) أي : بلا عقل صحيح ، ولا نقل صحيح صريح ، بل بمجرد الرأي والهوى .

يقول تعالى ذكره: ومن الناس من يخاصم في توحيد الله وإفراده بالألوهة بغير علم منه بما يخاصم به ( وَلا هُدًى ) يقول: وبغير بيان معه لما يقول ولا برهان. ( وَلا كِتَابٍ مُنِيرٍ ) يقول: وبغير كتاب من الله أتاه لصحة ما يقول. (منير ) يقول ينير عن حجته. وإنما يقول ما يقول من الجهل ظنا منه وحسبانا، وذكر أن عني بهذه الآية والتي بعدها النضر بن الحارث من بني عبد الدار.

الآية 8 من سورة الحج باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (8) - Surat Al-Hajj

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him]

الآية 8 من سورة الحج باللغة الروسية (Русский) - Строфа (8) - Сура Al-Hajj

Среди людей есть такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знаний, ни верного руководства, ни освещающего Писания

الآية 8 من سورة الحج باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (8) - سوره الحج

بعض اور لوگ ایسے ہیں جو کسی علم اور ہدایت اور روشنی بخشنے والی کتاب کے بغیر، گردن اکڑائے ہوئے

الآية 8 من سورة الحج باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (8) - Ayet الحج

Bilmeden, doğruya götüren bir rehberi olmadan, aydınlatıcı bir kitabı da bulunmadan Allah yolundan saptırmak için büyüklük taslayarak Allah hakkında tartışan insan vardır. Dünyada rezillik onadır; ona kıyamet günü yakıcı azabı tattırırız

الآية 8 من سورة الحج باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (8) - versículo الحج

Hay gente que discute acerca de Dios sin conocimiento, sin guía ni Libro que los ilumine