مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة (٦) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴿٦

الأستماع الى الآية السادسة من سورة الشعراء

إعراب الآية 6 من سورة الشعراء

(فَقَدْ) الفاء استئنافية وقد حرف تحقيق (كَذَّبُوا) الجملة مستأنفة (فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبؤُا) مضارع ومفعول به مقدم وفاعل (ما) اسم موصول مضاف إليه (كانُوا) كان واسمها (بِهِ) متعلقان بيستهزئون (يَسْتَهْزِؤُنَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر وجملة كانوا يستهزئون صلة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (6) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (367) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (2938) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 6 من سورة الشعراء بدون تشكيل

فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون ﴿٦

تفسير الآية 6 من سورة الشعراء

فقد كذَّبوا بالقرآن واستهزؤوا به، فسيأتيهم أخبار الأمر الذي كانوا يستهزئون به ويسخرون منه، وسيحلُّ بهم العذاب جزاء تمردهم على ربهم.

(فقد كذبوا) به (فسيأتيهم أنباء) عواقب (ما كانوا به يستهزءُون).

( فَقَدْ كَذَّبُوا ).أي: بالحق, وصار التكذيب لهم سجية, لا تتغير ولا تتبدل، ( فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ) أي: سيقع بهم العذاب, ويحل بهم ما كذبوا به, فإنهم قد حقت عليهم كلمة العذاب.

( فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون ) أي : فقد كذبوا بما جاءهم من الحق ، فسيعلمون نبأ هذا التكذيب بعد حين ، ( وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون ) ( الشعراء : 227 ) .

يقول تعالى ذكره: فقد كذب يا محمد هؤلاء المشركون بالذكر الذي أتاهم من عند الله, وأعرضوا عنه ( فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ) يقول: فسيأتيهم أخبار الأمر الذي كانوا يسخرون منه, وذلك وعيد من الله لهم أنه محلّ بهم عقابه على تماديهم في كفرهم, وتمرّدهم على ربهم.

الآية 6 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (6) - Surat Ash-Shu'ara

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule

الآية 6 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (6) - Сура Ash-Shu'ara

Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались

الآية 6 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (6) - سوره الشعراء

اب کہ یہ جھٹلا چکے ہیں، عنقریب اِن کو اس چیز کی حقیقت (مختلف طریقوں سے) معلوم ہو جائے گی جس کا یہ مذاق اڑاتے رہے ہیں

الآية 6 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (6) - Ayet الشعراء

Evet, yalanladılar; alay edip durdukları şeylerin haberleri kendilerine ulaşacaktır

الآية 6 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (6) - versículo الشعراء

Negaron la Verdad [una y otra vez]; ya se les informará acerca de lo que se burlaban