تفسير الآية 56 من سورة الصَّافَات
هنا تجد تفسير الآية 56 من سورة الصَّافَات من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث: لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك. ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه، لكنت من المحضرين في العذاب معك.
﴿قال﴾ له تشميتا ﴿تالله إن﴾ مخففة من الثقيلة «كدت» قاربت «لتردين» لتهلكني بإغوائك.
فـ ﴿قَالَ﴾ له لائما على حاله، وشاكرا للّه على نعمته أن نجاه من كيده: ﴿تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ﴾ أي: تهلكني بسبب ما أدخلت عليَّ من الشُّبَه بزعمك.
قال: تالله لقد قاربت - أيها القرين - أن تهلكني بدخول النار بدعوتك لي إلى الكفر وإنكار البعث.
إعراب الآية 56 من سورة الصَّافَات
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(قالَ) ماض فاعله مستتر (تَاللَّهِ) التاء حرف قسم وجر ولفظ الجلالة مجرور به وهما متعلقان بفعل محذوف تقديره أقسم (إِنْ) مخففة من الثقيلة (كِدْتَ) ماض وجملته جواب القسم لا محل لها (لَتُرْدِينِ) اللام الفارقة ومضارع مرفوع فاعله مستتر تقديره أنت والياء المحذوفة مفعوله
موضع الآية 56 من سورة الصَّافَات
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 56 من سورة الصَّافَات • الصفحة 448 • الجزء 23 • الترتيب العام: 3844 من 6236
ترجمات معنى الآية 56 من سورة الصَّافَات
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
He will say, "By Allah, you almost ruined me
Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня
اور اس سے خطاب کر کے کہے گا "خدا کی قسم، تُو تو مجھے تباہ ہی کر دینے والا تھا
Ona der ki: "Allah'a and olsun ki, az kalsın beni de mahvedecektin
Entonces le dirá: "¡Por Dios! Poco faltó para que me arruinaras
সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে।