(وَلا) الواو حرف عطف ولا ناهية (تَجْعَلُوا) مضارع مجزوم والواو فاعله (مَعَ) ظرف مكان (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه (إِلهاً) مفعول به (آخَرَ) صفة له والجملة معطوفة على ما قبلها (إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ) سبق إعرابها.
هي الآية رقم (51) من سورة الذَّاريَات تقع في الصفحة (522) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (4726) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
ولا تجعلوا مع الله معبودًا آخر، إني لكم من الله نذير بيِّن الإنذار.
(ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين) يقدر قبل ففروا قل لهم.
( وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ) هذا من الفرار إلى الله، بل هذا أصل الفرار إليه أن يفر العبد من اتخاذ آلهة غير الله، من الأوثان، والأنداد والقبور، وغيرها، مما عبد من دون الله، ويخلص العبد لربه العبادة والخوف، والرجاء والدعاء، والإنابة.
( ولا تجعلوا مع الله إلها آخر ) أي : ( و ) لا تشركوا به شيئا ، ( إني لكم منه نذير مبين ) .
وقوله ( وَلا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ ) يقول جل ثناؤه: ولا تجعلوا أيها الناس مع معبودكم الذي خلقكم معبودًا آخر سواه, فإنه لا معبود تصلح له العبادة غيره ( إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مُبِينٌ ) يقول: إني لكم أيها الناس نذير من عقابه على عبادتكم إلها غيره, مبين قد أبان لكم النذارة.
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него»
اور نہ بناؤ اللہ کے ساتھ کوئی دوسرا معبود، میں تمہارے لیے اُس کی طرف سے صاف صاف خبردار کرنے والا ہوں
Allah'ın yanında başkasını tanrı kılmayın; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım
No dediquen actos de adoración a otros que Dios, Yo soy para ustedes un amonestador que habla claro