مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة (٥) من سورة النَّمل

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة من سورة النَّمل ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ ﴿٥

الأستماع الى الآية الخامسة من سورة النَّمل

إعراب الآية 5 من سورة النَّمل

(أُوْلئِكَ) اسم الإشارة مبتدأ والكاف للخطاب والجملة ابتدائية (الَّذِينَ) اسم الموصول خبر (لَهُمْ) متعلقان بخبر مقدم (سُوءُ) مبتدأ مؤخر (الْعَذابِ) مضاف إليه والجملة صلة (وَهُمْ) الواو واو الحال وهم مبتدأ والجملة حالية (فِي الْآخِرَةِ) متعلقان بالأخسرون (هُمْ) ضمير فصل (الْأَخْسَرُونَ) خبر المبتدأ

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (5) من سورة النَّمل تقع في الصفحة (377) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3164) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 5 من سورة النَّمل بدون تشكيل

أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون ﴿٥

تفسير الآية 5 من سورة النَّمل

إن الذين لا يُصَدِّقون بالدار الآخرة، ولا يعملون لها حسَّنَّا لهم أعمالهم السيئة، فرأوها حسنة، فهم يترددون فيها متحيِّرين. أولئك الذين لهم العذاب السيِّئ في الدنيا قتلا وأَسْرًا وذُلا وهزيمةً، وهم في الآخرة أشد الناس خسرانًا.

(أولئك الذين لهم سوء العذاب) أشدَّه في الدنيا القتل والأسر (وهم في الآخرة هم الأخسرون) لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم.

( أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ ) أي: أشده وأسوأه وأعظمه، ( وَهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأخْسَرُونَ ) حصر الخسار فيهم لكونهم خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة وخسروا الإيمان الذي دعتهم إليه الرسل.

( أولئك الذين لهم سوء العذاب ) أي : في الدنيا والآخرة ، ( وهم في الآخرة هم الأخسرون ) أي : ليس يخسر أنفسهم وأموالهم سواهم من أهل المحشر .

وقوله: (أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ ) يقول تعالى ذكره: هؤلاء الذين لا يؤمنون بالآخرة لهم سوء العذاب في الدنيا, وهم الذين قتلوا ببدر من مشركي قريش. يقول: وهم يوم القيامة هم الأوضعون تجارة والأوكسوها باشترائهم الضلالة بالهدى فَمَا رَبِحَتْ تِجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ .

الآية 5 من سورة النَّمل باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (5) - Surat An-Naml

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers

الآية 5 من سورة النَّمل باللغة الروسية (Русский) - Строфа (5) - Сура An-Naml

Они - те, которым уготованы злые мучения, а в Последней жизни они понесут наибольший убыток

الآية 5 من سورة النَّمل باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (5) - سوره النَّمل

یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے بُری سزا ہے اور آخرت میں یہی سب سے زیادہ خسارے میں رہنے والے ہیں

الآية 5 من سورة النَّمل باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (5) - Ayet النَّمل

Kötü azap işte bunlaradır. Ahirette en çok kayba uğrayacaklar da bunlardır

الآية 5 من سورة النَّمل باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (5) - versículo النَّمل

Esos sufrirán el peor castigo, y en la otra vida serán los perdedores