مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية والأربعين (٤٢) من سورة الدُّخان

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والأربعين من سورة الدُّخان ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ﴿٤٢

الأستماع الى الآية الثانية والأربعين من سورة الدُّخان

إعراب الآية 42 من سورة الدُّخان

(إِلَّا) حرف استثناء (مَنْ) مستثنى بإلا (رَحِمَ اللَّهُ) ماض وفاعله والجملة صلة من (إِنَّهُ) إن واسمها (هُوَ) ضمير فصل (الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ) خبران والجملة الاسمية تعليل

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (42) من سورة الدُّخان تقع في الصفحة (498) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (25) ، وهي الآية رقم (4456) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 42 من سورة الدُّخان بدون تشكيل

إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم ﴿٤٢

تفسير الآية 42 من سورة الدُّخان

يوم لا يدفع صاحب عن صاحبه شيئًا، ولا ينصر بعضهم بعضًا، إلا مَن رحم الله من المؤمنين، فإنه قد يشفع له عند ربه بعد إذن الله له. إن الله هو العزيز في انتقامه مِن أعدائه، الرحيم بأوليائه وأهل طاعته.

(إلا من رحم الله) وهم المؤمنون فإنه يشفع بعضهم لبعض بإذن الله (إنه هو العزيز) الغالب في انتقامه من الكفار (الرحيم) بالمؤمنين.

( إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) فإنه هو الذي ينتفع ويرتفع برحمة الله تعالى التي تسبب إليها وسعى لها سعيها في الدنيا. ثم قال تعالى:

ثم قال : ( إلا من رحم الله ) أي : لا ينفع يومئذ إلا من رحمه الله ، عز وجل ، لخلقه ( إنه هو العزيز الرحيم ) أي : هو عزيز ذو رحمة واسعة .

وقوله ( إِلا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ) اختلف أهل العربية في موضع " مَنْ" في قوله: ( إِلا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ) فقال بعض نحويي البصرة: إلا من رحم الله, فجعله بدلا من الاسم المضمر في ينصرون, وإن شئت جعلته مبتدأ وأضمرت خبره, يريد به: إلا من رحم الله فيغني عنه. وقال بعض نحويي الكوفة قوله ( إِلا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ) قال: المؤمنون يشفع بعضهم في بعض, فإن شئت فاجعل " مَنْ" في موضع رفع, كأنك قلت: لا يقوم أحد إلا فلان, وإن شئت جعلته نصبا على الاستثناء والانقطاع عن أوّل الكلام, يريد: اللهمّ إلا من رحم الله. وقال آخرون منهم: معناه لا يغني مولى عن مولى شيئا, إلا من أذن الله له أن يشفع; قال: لا يكون بدلا مما في ينصرون, لأن إلا محقق, والأوّل منفيّ, والبدل لا يكون إلا بمعنى الأوّل. قال: وكذلك لا يجوز أن يكون مستأنفا, لأنه لا يستأنف بالاستثناء. وأولى الأقوال في ذلك بالصواب أن يكون في موضع رفع بمعنى: يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا إلا من رحم الله منهم, فإنه يغني عنه بأن يشفع له عند ربه. وقوله ( إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) يقول جلّ ثناؤه واصفا نفسه: إن الله هو العزيز في انتقامه من أعدائه, الرحيم بأوليائه, وأهل طاعته.

الآية 42 من سورة الدُّخان باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (42) - Surat Ad-Dukhan

Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful

الآية 42 من سورة الدُّخان باللغة الروسية (Русский) - Строфа (42) - Сура Ad-Dukhan

кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный

الآية 42 من سورة الدُّخان باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (42) - سوره الدُّخان

سوائے اِس کے کہ اللہ ہی کسی پر رحم کرے، وہ زبردست اور رحیم ہے

الآية 42 من سورة الدُّخان باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (42) - Ayet الدُّخان

Yalnız, Allah'ın merhamet ettiği kimseler bunların dışındadır. O, şüphesiz güçlüdür, merhametlidir

الآية 42 من سورة الدُّخان باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (42) - versículo الدُّخان

excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso