(سَيَعْلَمُونَ) السين حرف استقبال ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله (غَداً) ظرف زمان (مَنِ الْكَذَّابُ) مبتدأ وخبره (الْأَشِرُ) صفة والجملة الاسمية سدت مسد مفعولي يعلمون.
هي الآية رقم (26) من سورة القَمَر تقع في الصفحة (529) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (4872) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
أأُنزل عليه الوحي وخُصَّ بالنبوة مِن بيننا، وهو واحد منا؟ بل هو كثير الكذب والتجبر. سَيَرون عند نزول العذاب بهم في الدنيا ويوم القيامة مَنِ الكذاب المتجبر؟
(سيعلمون غدا) في الآخرة (من الكذاب الأشر) وهو أو هم بأن يعذبوا على تكذيبهم نبيهم صالحا.
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
هذا تهديد لهم شديد ووعيد أكيد.
وقوله ( سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الأشِرُ ) يقول تعالى ذكره: قال الله لهم: ستعلمون غدا في القيامة من الكذّاب الأشر منكم معشر ثمود, ومن رسولنا صالح حين تردون على ربكم, وهذا التأويل تأويل من قرأه ( سَتَعْلَمُونَ ) بالتاء, وهي قراءة عامة أهل الكوفة سوى عاصم والكسائي. أما تأويل ذلك على قراءة من قرأه بالياء, وهي قراءة عامة قراء أهل المدينة والبصرة وعاصم والكسائي, فإنه قال الله ( سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الأشِرُ ) وترك من الكلام ذكر قال الله, استغناء بدلالة الكلام عليه. والصواب من القول في ذلك عندنا أنهما قراءتان معروفتان, قد قرأ بكل واحدة منهما علماء من القرّاء, فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب, لتقارب معنييهما, وصحتهما في الإعراب والتأويل .
They will know tomorrow who is the insolent liar
Завтра они узнают, кто является надменным лжецом
(ہم نے اپنے پیغمبر سے کہا) "کل ہی اِنہیں معلوم ہوا جاتا ہے کہ کون پرلے درجے کا جھوٹا اور بر خود غلط ہے
Yarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir
¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante