مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والعشرين (٢٥) من سورة الحَاقة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والعشرين من سورة الحَاقة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ ﴿٢٥

الأستماع الى الآية الخامسة والعشرين من سورة الحَاقة

إعراب الآية 25 من سورة الحَاقة

(وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِشِمالِهِ فَيَقُولُ) انظر الآية 19. (يا) حرف تنبيه (لَيْتَنِي) حرف مشبه بالفعل والنون للوقاية والياء اسمها (لَمْ أُوتَ) مضارع مبني للمجهول مجزوم بلم ونائب الفاعل مستتر (كِتابِيَهْ) مفعول به ثان والياء مضاف إليه والهاء للسكت والجملة الفعلية خبر ليت والجملة الاسمية مقول القول.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (25) من سورة الحَاقة تقع في الصفحة (567) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5348) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 25 من سورة الحَاقة بدون تشكيل

وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول ياليتني لم أوت كتابيه ﴿٢٥

تفسير الآية 25 من سورة الحَاقة

وَأمَّا من أعطي كتاب أعماله بشماله، فيقول نادمًا متحسرًا: يا ليتني لم أُعط كتابي، ولم أعلم ما جزائي؟ يا ليت الموتة التي متُّها في الدنيا كانت القاطعة لأمري، ولم أُبعث بعدها، ما نفعني مالي الذي جمعته في الدنيا، ذهبت عني حجتي، ولم يَعُدْ لي حجة أحتج بها.

(وأما من أوتيَ كتابه بشماله فيقول يا) للتنبيه (ليتني لم أوت كتابيه).

هؤلاء أهل الشقاء يعطون كتب أعمالهم السيئة بشمالهم تمييزا لهم وخزيا وعارا وفضيحة، فيقول أحدهم من الهم والغم والخزي ( يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ) لأنه يبشر بدخول النار والخسارة الأبدية.

وهذا إخبار عن حال الأشقياء إذا أعطي أحدهم كتابه في العرصات بشماله ، فحينئذ يندم غاية الندم ، فيقول : ( فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه ولم أدر ما حسابيه يا ليتها كانت القاضية ) قال الضحاك : يعني موتة لا حياة بعدها


وكذا قال محمد بن كعب والربيع والسدي . وقال قتادة : تمنى الموت ، ولم يكن شيء في الدنيا أكره إليه منه .

القول في تأويل قوله تعالى : وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) يقول تعالى ذكره: وأما من أعطي يومئذ كتاب أعماله بشماله، فيقول: يا ليتني لم أعط كتابيه،

الآية 25 من سورة الحَاقة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (25) - Surat Al-Haqqah

But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record

الآية 25 من سورة الحَاقة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (25) - Сура Al-Haqqah

Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: «Лучше бы мне не вручали моей книги

الآية 25 من سورة الحَاقة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (25) - سوره الحَاقة

اور جس کا نامہ اعمال اُس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا وہ کہے گا "کاش میرا اعمال نامہ مجھے نہ دیا گیا ہوتا

الآية 25 من سورة الحَاقة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (25) - Ayet الحَاقة

Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der

الآية 25 من سورة الحَاقة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (25) - versículo الحَاقة

En cambio, quien reciba el registro de sus obras en la mano izquierda, se dirá a sí mismo: "Ojalá no se me hubiera entregado mi libro