مشاركة ونشر

تفسير الآية الرابعة والعشرين (٢٤) من سورة لُقمَان

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة والعشرين من سورة لُقمَان ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

نُمَتِّعُهُمۡ قَلِيلٗا ثُمَّ نَضۡطَرُّهُمۡ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٖ ﴿٢٤

الأستماع الى الآية الرابعة والعشرين من سورة لُقمَان

إعراب الآية 24 من سورة لُقمَان

(نُمَتِّعُهُمْ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر (قَلِيلًا) صفة مفعول مطلق محذوف والجملة مستأنفة لا محل لها. (ثُمَّ) حرف عطف (نَضْطَرُّهُمْ) مضارع ومفعوله والفاعل مستتر (إِلى عَذابٍ) متعلقان بالفعل (غَلِيظٍ) صفة والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (24) من سورة لُقمَان تقع في الصفحة (413) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (21) ، وهي الآية رقم (3493) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (10 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 24 من سورة لُقمَان

عذاب غليظ : شديد ثقيل (عذاب النّار)

الآية 24 من سورة لُقمَان بدون تشكيل

نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ ﴿٢٤

تفسير الآية 24 من سورة لُقمَان

نمتعهم في هذه الدنيا الفانية مدة قليلة، ثم يوم القيامة نُلجئهم ونسوقهم إلى عذاب فظيع، وهو عذاب جهنم.

(نمتعهم) في الدنيا (قليلاً) أيام حياتهم (ثم نضطرهم) في الآخرة (إلى عذابٍ غليظٍ) وهو عذاب النار لا يجدون عنه محيصاً.

( نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ) في الدنيا، ليزداد إثمهم، ويتوفر عذابهم، ( ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ ) أي: (نلجئهم) ( إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ) أي: انتهى في عظمه وكبره، وفظاعته، وألمه، وشدته.

ثم قال : ( نمتعهم قليلا ) أي : في الدنيا ، ( ثم نضطرهم ) أي : نلجئهم ( إلى عذاب غليظ ) أي : فظيع صعب مشق على النفوس ، كما قال تعالى : ( إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون ) ( يونس : 69 ، 70 ) .

وقوله: (نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلا) يقول: نمهلهم في هذه الدنيا مهلا قليلا يتمتعون فيها ( ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ) يقول: ثم نوردهم على كره منهم عذابا غليظا، وذلك عذاب النار، نعوذ بالله منها، ومن عمل يقرّب منها.

الآية 24 من سورة لُقمَان باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (24) - Surat Luqman

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment

الآية 24 من سورة لُقمَان باللغة الروسية (Русский) - Строфа (24) - Сура Luqman

Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям

الآية 24 من سورة لُقمَان باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (24) - سوره لُقمَان

ہم تھوڑی مدت انہیں دُنیا میں مزے کرنے کا موقع دے رہے ہیں، پھر ان کو بے بس کر کے ایک سخت عذاب کی طرف کھینچ لے جائیں گے

الآية 24 من سورة لُقمَان باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (24) - Ayet لُقمَان

Onları az bir süre geçindiririz, sonra da ağır bir azaba sürükleriz

الآية 24 من سورة لُقمَان باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (24) - versículo لُقمَان

Los dejaré que gocen un tiempo breve y luego los llevaré a un castigo riguroso