مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السبعين (٧٠) من سورة الوَاقِعة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السبعين من سورة الوَاقِعة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﴿٧٠
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 70 من سورة الوَاقِعة

(لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً) تقدم إعراب نظيرها (فَلَوْ لا تَشْكُرُونَ) سبق إعرابها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (70) من سورة الوَاقِعة تقع في الصفحة (536) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5049) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 70 من سورة الوَاقِعة

جعلناه أجاجا : مِلحًا زُعاقا أو مُرّا لا يُمكن شربه

الآية 70 من سورة الوَاقِعة بدون تشكيل

لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون ﴿٧٠

تفسير الآية 70 من سورة الوَاقِعة

لو نشاء جعلنا هذا الماء شديد الملوحة، لا يُنتفع به في شرب ولا زرع، فهلا تشكرون ربكم على إنزال الماء العذب لنفعكم.

(لو نشاء جعلناه أجاجا) ملحا لا يمكن شربه (فلولا) هلا (تشكرون).

ولو شاء لجعله ملحا أجاجا مكروها للنفوس. لا ينتفع به ( فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ) الله تعالى على ما أنعم به عليكم.

لو نشاء جعلناه أجاجا ) أي : زعاقا مرا لا يصلح لشرب ولا زرع ، ( فلولا تشكرون ) أي : فهلا تشكرون نعمة الله عليكم في إنزاله المطر عليكم عذبا زلالا ! ( لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون ) ( النحل : 10 ، 11 ) . وقال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا عثمان بن سعيد بن مرة ، حدثنا فضيل بن مرزوق ، عن جابر ، عن أبي جعفر ، عن النبي - ﷺ - : أنه إذا شرب الماء قال : " الحمد لله الذي سقانا عذبا فراتا برحمته ، ولم يجعله ملحا أجاجا بذنوبنا " .

وقوله: (لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا ) يقول تعالى ذكره: لو نشاء جعلنا ذلك الماء الذي أنـزلناه لكم من المزن مِلحًا، وهو الأجاج، والأجاج من الماء: ما اشتدّت ملوحته، يقول: لو نشاء فعلنا ذلك به فلم تنتفعوا به في شرب ولا غرس ولا زرع. وقوله: (فَلَوْلا تَشْكُرُونَ ) يقول تعالى ذكره: فهلا تشكرون ربكم على إعطائه ما أعطاكم من الماء العذب لشربكم ومنافعكم، وصلاح معايشكم، وتركه أن يجعله أجاجًا لا تنتفعون به.

الآية 70 من سورة الوَاقِعة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (70) - Surat Al-Waqi'ah

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful

الآية 70 من سورة الوَاقِعة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (70) - Сура Al-Waqi'ah

Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны

الآية 70 من سورة الوَاقِعة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (70) - سوره الوَاقِعة

ہم چاہیں تو اسے سخت کھاری بنا کر رکھ دیں، پھر کیوں تم شکر گزار نہیں ہوتے؟

الآية 70 من سورة الوَاقِعة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (70) - Ayet الوَاقِعة

Dileseydik onu acılaştırırdık; hala şükretmez misiniz

الآية 70 من سورة الوَاقِعة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (70) - versículo الوَاقِعة

Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos