مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثالثة والثلاثين (٣٣) من سورة الطُّور

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والثلاثين من سورة الطُّور ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴿٣٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 33 من سورة الطُّور

(أَمْ) حرف عطف (يَقُولُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها (تَقَوَّلَهُ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة مقول القول (بَلْ) حرف عطف (لا) نافية (يُؤْمِنُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (33) من سورة الطُّور تقع في الصفحة (525) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (4768) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 33 من سورة الطُّور

تقوّله : اختلق القرآن منْ تلقاء نفسه

الآية 33 من سورة الطُّور بدون تشكيل

أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون ﴿٣٣

تفسير الآية 33 من سورة الطُّور

بل أيقول هؤلاء المشركون، اختلق محمد القرآن من تلقاء نفسه؟ بل هم لا يؤمنون، فلو آمنوا لم يقولوا ما قالوه.

(أم يقولون تقوَّلهُ) اختلق القرآن، لم يختلقه (بل لا يؤمنون) استكبارا، فإن قالوا اختلقه.

( أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ) أي: تقول محمد القرآن، وقاله من تلقاء نفسه؟ ( بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ ) فلو آمنوا، لم يقولوا ما قالوا.

وقوله : ( أم يقولون تقوله ) أي : اختلقه وافتراه من عند نفسه ، يعنون القرآن : قال الله : ( بل لا يؤمنون ) أي : كفرهم هو الذي يحملهم على هذه المقالة .

وقوله ( أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ) يقول تعالى ذكره: أم يقول هؤلاء المشركون: تقوّل محمد هذا القرآن وتخلَّقه. وقوله ( بَلْ لا يُؤْمِنُونَ ) يقول جلّ ثناؤه: كذبوا فيما قالوا من ذلك, بل لا يؤمنون فيصدّقوا بالحقّ الذي جاءهم من عند ربهم.

الآية 33 من سورة الطُّور باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (33) - Surat At-Tur

Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe

الآية 33 من سورة الطُّور باللغة الروسية (Русский) - Строфа (33) - Сура At-Tur

Или же они говорят: «Он выдумал его!». О нет! Просто они не веруют

الآية 33 من سورة الطُّور باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (33) - سوره الطُّور

کیا یہ کہتے ہیں کہ اِس شخص نے یہ قرآن خود گھڑ لیا ہے؟ اصل بات یہ ہے کہ یہ ایمان نہیں لانا چاہتے

الآية 33 من سورة الطُّور باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (33) - Ayet الطُّور

Yahut: "Onu kendi uydurdu" diyorlar öyle mi? Hayır, inanmıyorlar

الآية 33 من سورة الطُّور باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (33) - versículo الطُّور

También dicen: "Él lo ha inventado". Pero la verdad es que no creen