مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثانية عشرة (١٢) من سورة القَمَر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية عشرة من سورة القَمَر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ ﴿١٢
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 12 من سورة القَمَر

(وَفَجَّرْنَا) حرف عطف وماض وفاعله (الْأَرْضَ) مفعوله (عُيُوناً) تمييز، والجملة معطوفة على ما قبلها، (فَالْتَقَى) معطوف على فجرنا (الْماءُ) فاعل (عَلى أَمْرٍ) متعلقان بالفعل (قَدْ) حرف تحقيق (قُدِرَ) ماض مبني للمجهول والجملة صفة أمر.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (12) من سورة القَمَر تقع في الصفحة (529) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (4858) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 12 من سورة القَمَر

فجّرنا الأرض : شققناها ، أمٍْر قدْ قُدِرَ : قدّرْناه أزَلاً (هلاكهم بالطوفان)

الآية 12 من سورة القَمَر بدون تشكيل

وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر ﴿١٢

تفسير الآية 12 من سورة القَمَر

فأجبنا دعاءه، ففتحنا أبواب السماء بماء كثير متدفق، وشققنا الأرض عيونًا متفجرة بالماء، فالتقى ماء السماء وماء الأرض على إهلاكهم الذي قدَّره الله لهم؛ جزاء شركهم.

(وفجرنا الأرض عيونا) تنبع (فالتقى الماء) ماء السماء والأرض (على أمر) حال (قد قُدِر) قضي به في الأزل وهو هلاكهم غرقا.

( وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا ) فجعلت السماء ينزل منها من الماء شيء خارق للعادة، وتفجرت الأرض كلها، حتى التنور الذي لم تجر العادة بوجود الماء فيه، فضلا عن كونه منبعا للماء، لأنه موضع النار.( فَالْتَقَى الْمَاءُ ) أي: ماء السماء والأرض ( عَلَى أَمْرٍ ) من الله له بذلك، ( قَدْ قُدِرَ ) أي: قد كتبه الله في الأزل وقضاه، عقوبة لهؤلاء الظالمين الطاغين

أي نبعت جميع أرجاء الأرض حتى التنانير التي هي محال النيران نبعت عيونا "فالتقى الماء" أي من السماء والأرض "على أمر قد قدر" أى أمر مقدر.

وقوله ( وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُيُونًا ) يقول جلّ ثناؤه: وأسلنا الأرض عيون الماء. كما حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان, في قوله ( وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُيُونًا ) قال: فجَّرنا الأرض الماءَ وجاء من السماء ( فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ) يقول تعالى ذكره: فالتقى ماء السماء وماء الأرض على أمر قد قدره الله وقضاه. كما حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سفيان ( فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ) قال: ماء السماء وماء الأرض. وإنما قيل: فالتقى الماء على أمر قد قدر, والالتقاء لا يكون من واحد, وإنما يكون من اثنين فصاعدا, لأن الماء قد يكون جمعا وواحدا, وأريد به في هذا الموضع: مياه السماء ومياه الأرض, فخرج بلفظ الواحد ومعناه الجمع. وقيل: التقى الماء على أمر قد قُدر, لأن ذلك كان أمرا قد قضاه الله في اللوح المحفوظ. كما حدثنا ابن بشار, قال: ثنا مؤمل, قال: ثنا سفيان, عن موسى بن عبيدة عن محمد بن كعب قال: كانت الأقوات قبل الأجساد, وكان القدر قبل البلاء, وتلا( فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ) .

الآية 12 من سورة القَمَر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (12) - Surat Al-Qamar

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined

الآية 12 من سورة القَمَر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (12) - Сура Al-Qamar

и разверзли землю, из которой забили ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено

الآية 12 من سورة القَمَر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (12) - سوره القَمَر

اور یہ سارا پانی اُس کام کو پورا کرنے لیے مل گیا جو مقدر ہو چکا تھا

الآية 12 من سورة القَمَر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (12) - Ayet القَمَر

Yeryüzünde kaynaklar fışkırttık; her iki su, takdir edilen bir ölçüye göre birleşti

الآية 12 من سورة القَمَر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (12) - versículo القَمَر

también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas, por un mandato que había sido decretado