مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والستين (٦٥) من سورة المَائدة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والستين من سورة المَائدة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿٦٥

الأستماع الى الآية الخامسة والستين من سورة المَائدة

إعراب الآية 65 من سورة المَائدة

(وَلَوْ) الواو استئنافية، ولو حرف شرط غير جازم. (أَنَّ أَهْلَ) أن واسمها وجملة آمنوا خبرها، وأن واسمها وخبرها في تأويل مصدر في محل رفع فاعل لفعل محذوف تقديره لو حصل إيمانهم وتقواهم لكفرنا عنهم سيئاتهم، (اتَّقَوْا) فعل ماض وفاعل والجملة معطوفة. (لَكَفَّرْنا عَنْهُمْ) ماض تعلق به الجار والمجرور بعده ونا فاعله و(سَيِّئاتِهِمْ) مفعوله، والجملة لا محل لها جواب شرط غير جازم. ومثل ذلك (وَلَأَدْخَلْناهُمْ جَنَّاتِ) فعل ماض وفاعله والهاء مفعوله الأول وجنات مفعوله الثاني، و(النَّعِيمِ) مضاف إليه والجملة معطوفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (65) من سورة المَائدة تقع في الصفحة (119) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (6)

مواضيع مرتبطة بالآية (8 مواضع) :

الآية 65 من سورة المَائدة بدون تشكيل

ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم ﴿٦٥

تفسير الآية 65 من سورة المَائدة

ولو أن اليهود والنصارى صدَّقوا الله ورسوله، وامتثلوا أوامر الله واجتنبوا نواهيه، لكفَّرنا عنهم ذنوبهم، ولأدخلناهم جنات النعيم في الدار الآخرة.

(ولو أن أهل الكتاب آمنوا) بمحمد ﷺ (واتقوا) الكفر (لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم).

( وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ْ) وهذا من كرمه وجوده، حيث ذكر قبائح أهل الكتاب ومعايبهم وأقوالهم الباطلة، دعاهم إلى التوبة، وأنهم لو آمنوا بالله وملائكته، وجميع كتبه، وجميع رسله، واتقوا المعاصي، لكفر عنهم سيئاتهم ولو كانت ما كانت، ولأدخلهم جنات النعيم التي فيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين.

ثم قال جل وعلا ( ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا ) أي : لو أنهم آمنوا بالله ورسوله ، واتقوا ما كانوا يتعاطونه من المحارم والمآثم ( لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم ) أي : لأزلنا عنهم المحذور ولحصلناهم المقصود .

القول في تأويل قوله : وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (65) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: " ولو أن أهل الكتاب "، وهم اليهود والنصارى="آمنوا " بالله وبرسوله محمدٍ ﷺ، فصدَّقوه واتبعوه وما أنـزل عليه=" واتقوا " ما نهاهم الله عنه فاجتنبوه=" لكفرنا عنهم سيئاتهم "، يقول: محوْنا عنهم ذنوبَهم فغطينا عليها، ولم نفضحهم بها (1) = " ولأدخلناهم جنات النعيم "، يقول: ولأدخلناهم بساتِين ينعَمون فيها في الآخرة. (2)


وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. ذكر من قال ذلك: 12256 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا "، يقول: آمنوا بما أنـزل الله، واتقوا ما حرم الله، =" لكفرنا عنهم سيئاتهم ". ------------------ الهوامش : (1) انظر تفسير"التكفير" فيما سلف 7: 482 ، 490/8: 254= وتفسير"السيئات" فيما سلف من فهارس اللغة (سوأ). (2) انظر تفسير"الجنة" فيما سلف 8: 448 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك.

الآية 65 من سورة المَائدة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (65) - Surat Al-Ma'idah

And if only the People of the Scripture had believed and feared Allah, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure

الآية 65 من سورة المَائدة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (65) - Сура Al-Ma'idah

Если бы люди Писания уверовали и устрашились, то Мы простили бы им злодеяния и ввели бы их в Сады блаженства

الآية 65 من سورة المَائدة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (65) - سوره المَائدة

اگر (اِس سرکشی کے بجائے) یہ اہل کتاب ایمان لے آتے اور خدا ترسی کی روش اختیار کرتے تو ہم اِن کی برائیاں اِن سے دور کر دیتے اور ان کو نعمت بھری جنتوں میں پہنچاتے

الآية 65 من سورة المَائدة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (65) - Ayet المَائدة

Şayet kitap ehli inanıp karşı gelmekten sakınsalardı, kötülüklerini örterdik ve onları nimet cennetlerine koyardık

الآية 65 من سورة المَائدة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (65) - versículo المَائدة

Pero si la Gente del Libro creyera y tuviera temor de Dios, Yo les borraría sus pecados y los introduciría en los Jardines de las Delicias