(وَقالَ) الواو حرف عطف وماض (فِرْعَوْنُ) فاعله (يا هامانُ) منادى مبني على الضم (ابْنِ) أمر مبني على حذف حرف العلة والفاعل مستتر (لِي) متعلقان بالفعل (صَرْحاً) مفعول به (لَعَلِّي) لعل واسمها (أَبْلُغُ) مضارع فاعله مستتر (الْأَسْبابَ) مفعول به والجملة خبر لعل والجملة الاسمية تعليل وجملة قال معطوفة على ما قبلها وجملة النداء مقول القول
هي الآية رقم (36) من سورة غَافِر تقع في الصفحة (471) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (24) ، وهي الآية رقم (4169) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
صرحا : قصرًا . أو بناءً عاليا ظاهرا ، أبلغ الأسباب : الأبواب أو الطّرق
وقال فرعون مكذِّبًا لموسى في دعوته إلى الإقرار برب العالمين والتسليم له: يا هامان ابْنِ لي بنًاء عظيمًا؛ لعلي أبلغ أبواب السماوات وما يوصلني إليها، فأنظر إلى إله موسى بنفسي، وإني لأظن موسى كاذبًا في دعواه أن لنا ربًا، وأنه فوق السماوات، وهكذا زُيَّن لفرعون عمله السيِّئ فرآه حسنًا، وصُدَّ عن سبيل الحق؛ بسبب الباطل الذي زُيِّن له، وما احتيال فرعون وتدبيره لإيهام الناس أنه محق، وموسى مبطل إلا في خسار وبوار، لا يفيده إلا الشقاء في الدنيا والآخرة.
(وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا) بناءً عاليا (لعلي أبلغ الأسباب).
( وَقَالَ فِرْعَوْنُ ) معارضًا لموسى ومكذبًا له في دعوته إلى الإقرار برب العالمين، الذي على العرش استوى، وعلى الخلق اعتلى: ( يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا ) أي: بناء عظيمًا مرتفعًا، والقصد منه لعلي أطلع ( إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبًا )
يقول تعالى مخبرا عن فرعون ، وعتوه ، وتمرده ، وافترائه في تكذيبه موسى - عليه السلام - أنه أمر وزيره هامان أن يبني له صرحا ، وهو : القصر العالي المنيف الشاهق
القول في تأويل قوله تعالى : وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الأَسْبَابَ (36) يقول تعالى ذكره: وقال فرعون لما وعظه المؤمن من آله بما وعظه به وزجره عن قتل موسى نبيّ الله وحذره من بأس الله على قيله أقتله ما حذره لوزيره وزير السوء هامان: ( يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الأسْبَابَ ) يعني بناء. وقد بيَّنا معنى الصرح فيما مضى بشواهده بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. ( لَعَلِّي أَبْلُغُ الأسْبَابَ ) اختلف أهل التأويل في معنى الأسباب في هذا الموضع, فقال بعضهم: أسباب السماوات: طرقها. * ذكر من قال ذلك:
And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways
Фараон сказал: «О Хаман! Построй для меня башню. Быть может, я достигну путей
فرعون نے کہا "اے ہامان، میرے لیے ایک بلند عمارت بنا تاکہ میں راستوں تک پہنچ سکوں
Firavun: "Ey Haman! Bana bir kule yap; belki yollara, göklerin yollarına erişirim de Musa'nın Tanrısını görürüm. Doğrusu ben, onu yalancı sanıyorum" dedi. Firavun'a, kötü işi böylece güzel gösterildi ve doğru yoldan alıkondu. Firavun'un hilesi elbette boşa gidecekti
Dijo el Faraón: "¡Oh, Hamán! Constrúyeme una torre para que pueda ascender