مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والثمانين (٨٣) من سورة طه

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والثمانين من سورة طه ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴿٨٣

الأستماع الى الآية الثالثة والثمانين من سورة طه

إعراب الآية 83 من سورة طه

(وَما) الواو استئنافية ما اسم استفهام في محل رفع مبتدأ (أَعْجَلَكَ) ماض فاعله مستتر والكاف مفعول به والجملة خبر (عَنْ قَوْمِكَ) متعلقان بأعجلك والكاف مضاف إليه (يا مُوسى) يا أداة نداء ومنادى

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (83) من سورة طه تقع في الصفحة (317) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2431) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 83 من سورة طه

ما أعجلك؟ : ما حملك على العجلة ؟

الآية 83 من سورة طه بدون تشكيل

وما أعجلك عن قومك ياموسى ﴿٨٣

تفسير الآية 83 من سورة طه

وأيُّ شيء أعجلك عن قومك - يا موسى - فسبقتَهم إلى جانب الطور الأيمن، وخلَّفتَهم وراءك؟

(وما أعجلك عن قومك) لمجيء ميعاد أخذ التوراة (يا موسى).

كان الله تعالى، قد واعد موسى أن يأتيه لينزل عليه التوراة ثلاثين ليلة، فأتمها بعشر، فلما تم الميقات، بادر موسى عليه السلام إلى الحضور للموعد شوقا لربه، وحرصا على موعوده، فقال الله له: ( وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى ) أي: ما الذي قدمك عليهم؟ ولم لم تصبر حتى تقدم أنت وهم؟

لما سار موسى عليه السلام ببني إسرائيل بعد هلاك فرعون ، وافوا ( على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون ) ( الأعراف : 138 ، 139 ) وواعده ربه ثلاثين ليلة ثم أتبعها له عشرا ، فتمت ( له ) أربعين ليلة ، أي : يصومها ليلا ونهارا


وقد تقدم في حديث " الفتون " بيان ذلك
فسارع موسى عليه السلام مبادرا إلى الطور ، واستخلف على بني إسرائيل أخاه هارون; ولهذا قال تعالى : ( وما أعجلك عن قومك يا موسى)

القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا أَعْجَلَكَ عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى (83) يقول تعالى ذكره: ( وَمَا أَعْجَلَكَ ) وأي شيء أعجلك ( عَنْ قَوْمِكَ يَا مُوسَى ) فتقدمتهم وخلفتهم وراءك، ولم تكن معهم

الآية 83 من سورة طه باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (83) - Surat Taha

[Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses

الآية 83 من سورة طه باللغة الروسية (Русский) - Строфа (83) - Сура Taha

Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Зачем ты поспешил оставить свой народ?»

الآية 83 من سورة طه باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (83) - سوره طه

اور کیا چیز تمہیں اپنی قوم سے پہلے لے آئی موسیٰؑ؟

الآية 83 من سورة طه باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (83) - Ayet طه

Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?" dedik

الآية 83 من سورة طه باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (83) - versículo طه

[Cuando Moisés se presentó a la cita, Dios le dijo:] "¡Oh, Moisés! ¿Qué te ha urgido a presentarte dejando atrás a tu pueblo