مشاركة ونشر

تفسير الآية الحادية والتسعين (٩١) من سورة الوَاقِعة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الحادية والتسعين من سورة الوَاقِعة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﴿٩١

الأستماع الى الآية الحادية والتسعين من سورة الوَاقِعة

إعراب الآية 91 من سورة الوَاقِعة

(فَسَلامٌ) الفاء واقعة في جواب أما وسلام مبتدأ (لَكَ) خبر المبتدأ والجملة جواب أما لا محل لها (مِنْ أَصْحابِ) حال (الْيَمِينِ) مضاف إليه.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (91) من سورة الوَاقِعة تقع في الصفحة (537) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5070) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 91 من سورة الوَاقِعة بدون تشكيل

فسلام لك من أصحاب اليمين ﴿٩١

تفسير الآية 91 من سورة الوَاقِعة

وأما إن كان الميت من أصحاب اليمين، فيقال له: سلامة لك وأمن؛ لكونك من أصحاب اليمين.

(فسلام لك) أي له السلامة من العذاب (من أصحاب اليمين) من جهة أنه منهم.

( فـ ) يقال لأحدهم: ( سَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) أي: سلام حاصل لك من إخوانك أصحاب اليمين أي: يسلمون عليه ويحيونه عند وصوله إليهم ولقائهم له، أو يقال له: سلام لك من الآفات والبليات والعذاب، لأنك من أصحاب اليمين، الذين سلموا من الذنوب الموبقات.

( فسلام لك من أصحاب اليمين ) أي : تبشرهم الملائكة بذلك ، تقول لأحدهم : سلام لك ، أي : لا بأس عليك ، أنت إلى سلامة ، أنت من أصحاب اليمين . وقال قتادة وابن زيد : سلم من عذاب الله ، وسلمت عليه ملائكة الله


كما قال عكرمة تسلم عليه الملائكة ، وتخبره أنه من أصحاب اليمين . وهذا معنى حسن ويكون ذلك كقوله تعالى : ( إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم ) ( فصلت : 30 - 32 ) . وقال البخاري : ( فسلام لك ) أي : مسلم لك ، أنك من أصحاب اليمين
وألغيت " إن " وهو : معناها ، كما تقول : أنت مصدق مسافر عن قليل
إذا كان قد قال : إني مسافر عن قليل
وقد يكون كالدعاء له ، كقولك : سقيا لك من الرجال ، إن رفعت " السلام " فهو من الدعاء . وقد حكاه ابن جرير هكذا عن بعض أهل العربية ، ومال إليه ، والله أعلم .

ثم اختلف في معنى قوله: ( فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) فقال أهل التأويل فيه ما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) فسلام لك من أصحاب اليمين قال: سلام من عند الله، وسلمت عليه ملائكة الله. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد في قوله: ( وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ * فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) قال: سلم مما يكره. وأما أهل العربية، فإنهم اختلفوا في ذلك (1) فقال بعض نحوَّيي البصرة ( وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ * فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) : أي فيقال سلم لك. وقال بعض نحوَّيي الكوفة: قوله: ( فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) : أي فذلك مسلم لك أنك من أصحاب اليمين، وألقيت " أن " ونوى معناها، كما تقول: أنت مصدّق مسافر عن قليل، إذا كان قد قال: إني مسافر عن قليل، وكذلك يجب معناه أنك مسافر عن قليل، ومصدّق عن قليل. قال: وقوله: ( فَسَلامٌ لَكَ ) معناه: فسلم لك أنت من أصحاب اليَمِين. قال: وقد يكون كالدعاء له، كقوله: فسُقيًا لك من الرجال. قال: وإن رفعت السلام فهو دعاء، والله أعلم بصوابه. وقال آخر منهم قوله: فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فإنه جمع بين جوابين، ليعلم أن أمَّا جزاء: قال: وأما قوله: ( فَسَلامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ) قال: وهذا أصل الكلمة مسلم لك هذا، ثم حذفت " أن " وأقيم " مِنْ" مَقامها. قال: وقد قيل: فسلام لك أنت من أصحاب اليَمِين، فهو على ذاك: أي سلام لك، يقال: أنت من أصحاب اليمين، وهذا كله على كلامين. قال: وقد قيل مسلم: أي كما تقول: فسلام لك من القوم، كما تقول: فسُقيًا لك من القوم، فتكون كلمة واحدة. وأولى الأقوال في ذلك بالصواب أن يقال: معناه: فسلام لك إنك من أصحاب اليمين، ثم حُذفت واجتزئ بدلالة مِنْ عليها منها، فسلمت من عذاب الله، ومما تكره، لأنك من أصحاب اليمين.

الآية 91 من سورة الوَاقِعة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (91) - Surat Al-Waqi'ah

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right

الآية 91 من سورة الوَاقِعة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (91) - Сура Al-Waqi'ah

то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне»

الآية 91 من سورة الوَاقِعة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (91) - سوره الوَاقِعة

تو اس کا استقبال یوں ہوتا ہے کہ سلام ہے تجھے، تو اصحاب الیمین میں سے ہے

الآية 91 من سورة الوَاقِعة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (91) - Ayet الوَاقِعة

Ey sağcılardan olan kişi, sana selam olsun!" denir

الآية 91 من سورة الوَاقِعة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (91) - versículo الوَاقِعة

La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha