(قالُوا) الجملة ابتدائية (لَنْ) ناصبة (نَبْرَحَ) مضارع ناقص منصوب بلن واسمه ضمير مستتر تقديره نحن (عَلَيْهِ) متعلقان بعاكفين (عاكِفِينَ) خبر نبرح والجملة مقول القول (حَتَّى) حرف غاية وجر (يَرْجِعَ) مضارع منصوب بأن المضمرة بعد حتى (إِلَيْنا) متعلقان بيرجع (مُوسى) فاعل ويرجع وأن المضمرة قبلها في تأويل مصدر في محل جر بحتى ومتعلقان بعاكفين
هي الآية رقم (91) من سورة طه تقع في الصفحة (318) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2439) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
قال عُبَّاد العجل منهم: لن نزال مقيمين على عبادة العجل حتى يرجع إلينا موسى.
(قالوا لن نبرح) نزال (عليه عاكفين) على عبادته مقيمين (حتى يرجع إلينا موسى).
فأبوا وقالوا: ( لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى )
( قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى ) أي : لا نترك عبادته حتى نسمع كلام موسى فيه
وقوله ( قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ ) يقول: قال عبدة العجل من قوم موسى: لن نـزال على العجل مقيمين نعبده، حتى يرجع إلينا موسى.
They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us
Они сказали: «Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вернется к нам»
مگر اُنہوں نے اس سے کہہ دیا کہ "ہم تو اسی کی پرستش کرتے رہیں گے جب تک کہ موسیٰؑ واپس نہ آ جائے
Musa bize dönene kadar buna sarılmaktan vazgeçmeyeceğiz" demişlerdi
Respondieron: "No dejaremos de postrarnos ante él hasta que vuelva Moisés