مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة (٩) من سورة المُزمل

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة من سورة المُزمل ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا ﴿٩

الأستماع الى الآية التاسعة من سورة المُزمل

إعراب الآية 9 من سورة المُزمل

(رَبُّ) خبر لمبتدأ محذوف و(الْمَشْرِقِ) مضاف إليه (وَالْمَغْرِبِ) معطوف على المشرق والجملة مستأنفة لا محل لها و(لا) نافية للجنس و(إِلهَ) اسمها المبني على الفتح و(إِلَّا) حرف حصر و(هُوَ) بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف والجملة حال (فَاتَّخِذْهُ) الفاء الفصيحة وأمر فاعله مستتر والهاء مفعول به أول (وَكِيلًا) مفعول به ثان والجملة جواب شرط مقدر لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (9) من سورة المُزمل تقع في الصفحة (574) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5484) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (8 مواضع) :

الآية 9 من سورة المُزمل بدون تشكيل

رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا ﴿٩

تفسير الآية 9 من سورة المُزمل

واذكر -أيها النبي- اسم ربك، فادعه به، وانقطع إليه انقطاعًا تامًا في عبادتك، وتوكل عليه. هو مالك المشرق والمغرب لا معبود بحق إلا هو، فاعتمد عليه، وفوِّض أمورك إليه.

هو (ربُّ المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا) موكلا له أمورك.

( رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ) وهذا اسم جنس يشمل المشارق والمغارب (كلها)، فهو تعالى رب المشارق والمغارب، وما يكون فيها من الأنوار، وما هي مصلحة له من العالم العلوي والسفلي، فهو رب كل شيء وخالقه ومدبره.( لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ) أي: لا معبود إلا وجهه الأعلى، الذي يستحق أن يخص بالمحبة والتعظيم، والإجلال والتكريم، ولهذا قال: ( فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ) أي: حافظا ومدبرا لأمورك كلها.

وقوله : ( رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا ) أي : هو المالك المتصرف في المشارق والمغارب لا إله إلا هو ، وكما أفردته بالعبادة فأفرده بالتوكل ، ( فاتخذه وكيلا ) كما قال في الآية الأخرى : ( فاعبده وتوكل عليه ) ( هود : 123 ) وكقوله : ( إياك نعبد وإياك نستعين ) وآيات كثيرة في هذا المعنى ، فيها الأمر بإفراد العبادة والطاعة لله ، وتخصيصه بالتوكل عليه .

وقوله: ( رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ) اختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامة قرّاء المدينة بالرفع على الابتداء، إذ كان ابتداء آية بعد أخرى تامة. وقرا ذلك عامة قرّاء الكوفة بالخفض على وجه النعت، والردّ على الهاء التي في قوله: ( وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ ). والصواب من القول في ذلك عندنا أنهما قراءتان معروفتان قد قرأ بكلّ واحدة منهما علماء من القرّاء، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب. ومعنى الكلام: ربّ المشرق والمغرب وما بينهما من العالم. وقوله: ( لا إِلَهَ إِلا هُوَ ) يقول: لا ينبغي أن يُعبد إله سوى الله الذي هو ربّ المشرق والمغرب. وقوله: ( فَاتَّخِذْهُ وَكِيلا ) فيما يأمرك وفوّض إليه أسبابك. وقوله: ( وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلا ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد ﷺ : اصبر يا محمد على ما يقول المشركون من قومك لك، وعلى أذاهم، واهجرهم في الله هجرا جميلا. والهجر الجميل: هو الهجر في ذات الله، كما قال عزّ وجلّ: وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ... الآية، وقيل: إن ذلك نُسخ. * ذكر من قال ذلك:

الآية 9 من سورة المُزمل باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (9) - Surat Al-Muzzammil

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs

الآية 9 من سورة المُزمل باللغة الروسية (Русский) - Строфа (9) - Сура Al-Muzzammil

Господь востока и запада - нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем

الآية 9 من سورة المُزمل باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (9) - سوره المُزمل

وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، لہٰذا اُسی کو اپنا وکیل بنا لو

الآية 9 من سورة المُزمل باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (9) - Ayet المُزمل

O, doğunun ve batının Rabbidir; O'ndan başka tanrı yoktur. Öyleyse O'nu vekil tut

الآية 9 من سورة المُزمل باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (9) - versículo المُزمل

Él es el Señor del oriente y del occidente. No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Él. Tómalo como tu protector