تفسير الآية 9

سورة القَلَم
9
وَدُّواْ لَوۡ تُدۡهِنُ فَيُدۡهِنُونَ
الاستماع

تفسير الآية 9 من سورة القَلَم

هنا تجد تفسير الآية 9 من سورة القَلَم من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.

تمنَّوا وأحبوا لو تلاينهم، وتصانعهم على بعض ما هم عليه، فيلينون لك.

تحميل الآية MP3 حفظ الآية كصورة قراءة السورة كاملة الاستماع للسورة

إعراب الآية 9 من سورة القَلَم

إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.

(وَدُّوا) ماض وفاعله (لَوْ تُدْهِنُ) لو مصدرية ومضارع فاعله مستتر ومعنى تدهن تلين لهم والمصدر المؤول من لو والفعل مفعول ودوا والجملة تعليل للنهي لا محل لها (فَيُدْهِنُونَ) الفاء عاطفة ومضارع مرفوع والواو فاعله والجملة خبر لمبتدأ محذوف والجملة الاسمية معطوفة على ما قبلها.

موضع الآية 9 من سورة القَلَم

معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.

الآية رقم 9 من سورة القَلَم • الصفحة 564 • الجزء 29 • الترتيب العام: 5280 من 6236

ترجمات معنى الآية 9 من سورة القَلَم

ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]

Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы

یہ تو چاہتے ہیں کہ کچھ تم مداہنت کرو تو یہ بھی مداہنت کریں

(Onlar sana indirilen ayetlerden beğenmediklerini bırakman suretiyle senin) kendilerine yumuşak davranmanı isterler; böyle yapsan, onlar da seni över, yumuşak davranırlar

[Los idólatras] desearían que fueras condescendiente con ellos [en sus creencias idolátricas], y así ellos también serían condescendientes contigo

তারা চায় যদি আপনি নমনীয় হন, তবে তারাও নমনীয় হবে।

مواضيع مرتبطة بالآية 9 من سورة القَلَم

مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.