مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والثمانين (٨٥) من سورة الوَاقِعة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والثمانين من سورة الوَاقِعة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﴿٨٥

الأستماع الى الآية الخامسة والثمانين من سورة الوَاقِعة

إعراب الآية 85 من سورة الوَاقِعة

(وَنَحْنُ أَقْرَبُ) الواو حالية ومبتدأ وخبره والجملة حال (إِلَيْهِ) متعلقان بأقرب (مِنْكُمْ) متعلقان بأقرب (وَلكِنْ) الواو حرف عطف ولكن مخففة مهملة (لا) نافية (تُبْصِرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (85) من سورة الوَاقِعة تقع في الصفحة (537) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5064) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 85 من سورة الوَاقِعة

نحن أقرب إليه : بعِلمِنا و قدْرَتنا

الآية 85 من سورة الوَاقِعة بدون تشكيل

ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون ﴿٨٥

تفسير الآية 85 من سورة الوَاقِعة

فهل تستطيعون إذا بلغت نفس أحدكم الحلقوم عند النزع، وأنتم حضور تنظرون إليه، أن تمسكوا روحه في جسده؟ لن تستطيعوا ذلك، ونحن أقرب إليه منكم بملائكتنا، ولكنكم لا ترونهم.

(ونحن أقرب إليه منكم) بالعلم (ولكن لا تبصرون) من البصيرة، أي لا تعلمون ذلك.

( فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ) أي: فهلا إذا بلغت الروح الحلقوم، وأنتم تنظرون المحتضر في هذه الحالة، والحال أنا نحن أقرب إليه منكم، بعلمنا وملائكتنا، ولكن لا تبصرون.

( ونحن أقرب إليه منكم ) أي : بملائكتنا ( ولكن لا تبصرون ) أي : ولكن لا ترونهم


كما قال في الآية الأخرى : ( وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين ) ( الأنعام : 61 ، 62 ) .

يقول ( وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ ) يقول: ورسلنا الذين يقبضون روحه أقرب إليه منكم، ( وَلَكِنْ لا تُبْصِرُونَ ) . وكان بعض أهل العربية من أهل البصرة يقول: قيل ( فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ * وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ ) كأنه قد سمع منهم، والله أعلم: إنا نقدر على أن لا نموت، فقال ( فَلَوْلا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ) ، ثم قال فَلَوْلا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ أي غير مجزيين ترجعون تلك النفوس وأنتم ترون كيف تخرج عند ذلك إن كنتم صادقين بأنكم تمتنعون من الموت.

الآية 85 من سورة الوَاقِعة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (85) - Surat Al-Waqi'ah

And Our angels are nearer to him than you, but you do not see

الآية 85 من سورة الوَاقِعة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (85) - Сура Al-Waqi'ah

Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого

الآية 85 من سورة الوَاقِعة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (85) - سوره الوَاقِعة

اُس وقت تمہاری بہ نسبت ہم اُس کے زیادہ قریب ہوتے ہیں مگر تم کو نظر نہیں آتے

الآية 85 من سورة الوَاقِعة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (85) - Ayet الوَاقِعة

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz

الآية 85 من سورة الوَاقِعة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (85) - versículo الوَاقِعة

pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean