مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والثمانين (٨٣) من سورة الإسرَاء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والثمانين من سورة الإسرَاء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا ﴿٨٣

الأستماع الى الآية الثالثة والثمانين من سورة الإسرَاء

إعراب الآية 83 من سورة الإسرَاء

(وَإِذا) الواو استئنافية وإذا ظرف يتضمن معنى الشرط (أَنْعَمْنا) ماض وفاعله والجملة مضاف إليه (عَلَى الْإِنْسانِ) متعلقان بأنعمنا (أَعْرَضَ) ماض فاعله مستتر والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم (وَنَأى) معطوف على أعرض (بِجانِبِهِ) متعلقان بنأى (وَإِذا) الواو عاطفة وإذا ظرف يتضمن معنى الشرط (مَسَّهُ) ماض ومفعوله (الشَّرُّ) فاعل والجملة مضاف إليه (كانَ يَؤُساً) كان وخبرها واسمها محذوف والجملة لا محل لها لأنها جواب شرط غير جازم

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (83) من سورة الإسرَاء تقع في الصفحة (290) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (15)

مواضيع مرتبطة بالآية (11 موضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 83 من سورة الإسرَاء

نأى بجانبه : لوَى عِطفهُ تكبّرا و عِنادا ، كان يئوسا : شديد اليأس و القنوط من رحمتنا

الآية 83 من سورة الإسرَاء بدون تشكيل

وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا ﴿٨٣

تفسير الآية 83 من سورة الإسرَاء

وإذا أنعمنا على الإنسان من حيث هو بمال وعافية ونحوهما، تولَّى وتباعد عن طاعة ربه، وإذا أصابته شدة مِن فقر أو مرض كان قنوطًا؛ لأنه لا يثق بفضل الله تعالى، إلا من عصم الله في حالتي سرَّائه وضرَّائه.

(وإذا أنعمنا على الإنسان) الكافر (أعرض) عن الشكر (ونأى بجانبه) ثنى عطفه متبخترا (وإذا مسه الشر) الفقر والشدة (كان يؤوسا) قنوطا من رحمة الله.

هذه طبيعة الإنسان من حيث هو، إلا من هداه الله، فإن الإنسان- عند إنعام الله عليه - يفرح بالنعم ويبطر بها، ويعرض وينأى بجانبه عن ربه، فلا يشكره ولا يذكره.( وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ ) كالمرض ونحوه ( كَانَ يَئُوسًا ) من الخير قد قطع ربه رجاءه، وظن أن ما هو فيه دائم أبدًا.وأما من هداه الله فإنه- عند النعم -يخضع لربه، ويشكر نعمته، وعند الضراء يتضرع، ويرجو من الله عافيته، وإزالة ما يقع فيه، وبذلك يخف عليه البلاء.

يخبر تعالى عن نقص الإنسان من حيث هو ، إلا من عصم الله تعالى في حالتي سرائه وضرائه ، بأنه إذا أنعم الله عليه بمال وعافية ، وفتح ورزق ونصر ، ونال ما يريد ، أعرض عن طاعة الله وعبادته ونأى بجانبه . قال مجاهد : بعد عنا . قلت : وهذا كقوله تعالى : ( فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه ) ( يونس : 12 ) ، وقوله ) فلما نجاكم إلى البر أعرضتم ) ( الإسراء : 67 ) . وبأنه إذا مسه الشر - وهو المصائب والحوادث والنوائب - ( كان يئوسا ) أي : قنط أن يعود يحصل له بعد ذلك خير ، كما قال تعالى : ( ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير ) ( هود : 10 ، 11 ) .

يقول تبارك وتعالى: وإذا أنعمنا على الإنسان، فنجَّيناه من كرب ما هو فيه في البحر، وهو ما قد أشرف فيه عليه من الهلاك بعصوف الريح عليه إلى البرّ، وغير ذلك من نعمنا، أعرض عن ذكرنا، وقد كان بنا مستغيثا دون كلّ أحد سوانا في حال الشدّة التي كان فيها( وَنَأَى بِجَانِبِهِ ) يقول: وبعد منا بجانبه، يعني بنفسه، كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَسَّهُ قبل ذلك. كما حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى ؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن قال: ثنا ورقاء، جميعا عن مجاهد ، في قوله ( وَنَأَى بِجَانِبِهِ ) قال: تباعد منا. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله. والقراءة على تصيير الهمزة في نَأَى قبل الألف، وهي اللغة الفصيحة، وبها نقرأ. وكان بعض أهل المدينة يقرأ ذلك " ونَاء " فيصير الهمزة بعد الألف، وذلك وإن كان لغة جائزة قد جاءت عن العرب بتقديمهم في نظائر ذلك الهمز في موضع هو فيه مؤخرّ، وتأخيرهموه في موضع، هو مقدّم، كما قال الشاعر: أعـــلامٌ يُقَلِّـــلُ رَاءَ رُؤْيـــا فَهْـوَ يَهْـذِي بِمـا رأى فِـي المَنـامِ (9) وكما قال آبار وهي أبآر، فقدموا الهمزة، فليس ذلك هو اللغة الجُودَى، بل الأخرى هي الفصيحة. وقوله عزّ وجلّ( وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا ) يقول: وإذا مسه الشرّ والشدّة كان قنوطا من الفرج والروْح. وبنحو الذي قلنا في اليئوس، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا عليّ بن داود، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا ) يقول: قَنُوطا. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا ) يقول: إذا مسه الشرّ أَيِس وقَنِط. --------------------- الهوامش : (9) هكذا جاء هذا البيت في الأصول، ولم نهتد إلى قائله بعد بحث، وهو من بحر الخفيف، وفيه تحريف في شطره الأول. ولعل الصواب في روايته هكذا: أم غـــلامٌ مُضلــل راء رُؤْيــا فَهْـوَ يَهْـذِي بِمـا رأى فِـي المنَـامِ أما محل الشاهد في البيت فسليم، في قوله "راء" فإنه مقلوب رأى، قدمت اللام على العين، وهو في تقدير "فلع" والدليل على ذلك أن مصدر الفعلين واحد هو الرؤيا، ومثله في القلب: "ناء" ومصدرهما النأي.

الآية 83 من سورة الإسرَاء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (83) - Surat Al-Isra

And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing

الآية 83 من سورة الإسرَاء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (83) - Сура Al-Isra

Когда Мы даруем милость человеку, он отворачивается и удаляется в гордыне. Если же его касается беда, то он приходит в отчаяние

الآية 83 من سورة الإسرَاء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (83) - سوره الإسرَاء

انسان کا حال یہ ہے کہ جب ہم اس کو نعمت عطا کرتے ہیں تو وہ اینٹھتا اور پیٹھ موڑ لیتا ہے، اور جب ذرا مصیبت سے دو چار ہوتا ہے تو مایوس ہونے لگتا ہے

الآية 83 من سورة الإسرَاء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (83) - Ayet الإسرَاء

İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirerek yan çizer; başına bir kötülük gelince de yese düşer

الآية 83 من سورة الإسرَاء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (83) - versículo الإسرَاء

El incrédulo, cuando lo agracio, no Me agradece por arrogancia; pero cuando lo aflige un mal se desespera