مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية والثمانين (٨٢) من سورة صٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والثمانين من سورة صٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴿٨٢

الأستماع الى الآية الثانية والثمانين من سورة صٓ

إعراب الآية 82 من سورة صٓ

(قالَ) ماض فاعله مستتر (فَبِعِزَّتِكَ) الفاء زائدة والباء حرف جر وقسم وعزتك مجرور بالباء وهما متعلقان بفعل القسم المحذوف (لَأُغْوِيَنَّهُمْ) اللام واقعة في جواب القسم ومضارع فاعله مستتر ومفعوله الهاء وهو مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة (أَجْمَعِينَ) توكيد وجملة أغويناهم جواب قسم لا محل لها

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (82) من سورة صٓ تقع في الصفحة (457) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (4052) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 82 من سورة صٓ

فبعزتك : فبسُلطانك و قَهْرك (قَسَم) ، لأغوينّهم : لأضلّنّهمْ بتزْيين المعاصي لهم

الآية 82 من سورة صٓ بدون تشكيل

قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين ﴿٨٢

تفسير الآية 82 من سورة صٓ

قال إبليس: فبعزتك- يا رب- وعظمتك لأضلنَّ بني آدم أجمعين، إلا مَن أخلصتَه منهم لعبادتك، وعصمتَه من إضلالي، فلم تجعل لي عليهم سبيلا.

(قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين).

فلما علم أنه منظر، بادى ربه، من خبثه، بشدة العداوة لربه ولآدم وذريته، فقال: ( فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ) يحتمل أن الباء للقسم، وأنه أقسم بعزة اللّه ليغوينهم كلهم أجمعين.

هذه القصة ذكرها الله ، تعالى في سورة " البقرة " وفي أول " الأعراف " وفي سورة " الحجر " و ( في ) سبحان " و " الكهف " ، وهاهنا وهي أن الله سبحانه أعلم الملائكة قبل خلق آدم - عليه السلام - بأنه سيخلق بشرا من صلصال من حمأ مسنون وتقدم إليهم بالأمر متى فرغ من خلقه وتسويته فليسجدوا له إكراما وإعظاما واحتراما وامتثالا لأمر الله - عز وجل -


فامتثل الملائكة كلهم ذلك سوى إبليس ولم يكن منهم جنسا كان من الجن فخانه طبعه وجبلته أحوج ما كان إليه فاستنكف عن السجود لآدم وخاصم ربه - عز وجل - فيه وادعى أنه خير من آدم فإنه مخلوق من نار وآدم خلق من طين والنار خير من الطين في زعمه
وقد أخطأ في ذلك وخالف أمر الله ، وكفر بذلك فأبعده الله وأرغم أنفه وطرده عن باب رحمته ومحل أنسه وحضرة قدسه وسماه " إبليس " إعلاما له بأنه قد أبلس من الرحمة وأنزله من السماء مذموما مدحورا إلى الأرض فسأل الله النظرة إلى يوم البعث فأنظره الحليم الذي لا يعجل على من عصاه
فلما أمن الهلاك إلى يوم القيامة تمرد وطغى وقال : ( لأغوينهم أجمعين
إلا عبادك منهم المخلصين )
كما قال : ( أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا ) ( الإسراء : 62 ) وهؤلاء هم المستثنون في الآية الأخرى وهي قوله تعالى : ( إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا ) ( الإسراء : 65 )

حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لأغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ) قال: علم عدوّ الله أنه ليست له عزّة.

الآية 82 من سورة صٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (82) - Surat Sad

[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all

الآية 82 من سورة صٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (82) - Сура Sad

Иблис сказал: «Клянусь Твоим могуществом! Я совращу их всех

الآية 82 من سورة صٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (82) - سوره صٓ

اس نے کہا "تیری عزت کی قسم، میں اِن سب لوگو ں کو بہکا کر رہوں گا

الآية 82 من سورة صٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (82) - Ayet صٓ

İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi

الآية 82 من سورة صٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (82) - versículo صٓ

Dijo [Iblís]: "¡Juro por Tu poder que los descarriaré a todos