مشاركة ونشر

تفسير الآية الحادية والثمانين (٨١) من سورة الأعرَاف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الحادية والثمانين من سورة الأعرَاف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ ﴿٨١

الأستماع الى الآية الحادية والثمانين من سورة الأعرَاف

إعراب الآية 81 من سورة الأعرَاف

(إِنَّكُمْ) إن والكاف اسمها والميم للجمع. (لَتَأْتُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله، واللام هي المزحلقة. (الرِّجالَ) مفعول به والجملة في محل رفع خبر إن. (شَهْوَةً) مفعول لأجله منصوب أو حال (مِنْ دُونِ) متعلقان بمحذوف حال من الرجال. (النِّساءِ) مضاف إليه. (بَلْ) حرف إضراب. (أَنْتُمْ) ضمير رفع منفصل في محل رفع مبتدأ. (قَوْمٌ) خبر، (مُسْرِفُونَ) صفة مرفوعة بالواو، والنون عوضا عن التنوين في الاسم المفرد. والجملة الاسمية مستأنفة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (81) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (160) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (8) ، وهي الآية رقم (1035) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

الآية 81 من سورة الأعرَاف بدون تشكيل

إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون ﴿٨١

تفسير الآية 81 من سورة الأعرَاف

إنكم لتأتون الذكور في أدبارهم، شهوة منكم لذلك، غير مبالين بقبحها، تاركين الذي أحلَّه الله لكم من نسائكم، بل أنتم قوم متجاوزون لحدود الله في الإسراف. إن إتيان الذكور دون الإناث من الفواحش التي ابتدعها قوم لوط، ولم يسبقهم بها أحد من الخلق.

(أئِنَّكُم) بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال الألف بينهما وفي قراءة إنَّكُمْ (لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون) متجاوزون الحلال إلى الحرام.

ثم بينها بقوله: ( إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ْ) أي: كيف تذرون النساء اللاتي خلقهن اللّه لكم، وفيهن المستمتع الموافق للشهوة والفطرة، وتقبلون على أدبار الرجال، التي هي غاية ما يكون في الشناعة والخبث، ومحل تخرج منه الأنتان والأخباث، التي يستحيي من ذكرها فضلا عن ملامستها وقربها، ( بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ ْ) أي: متجاوزون لما حده اللّه متجرئون على محارمه.

أي : عدلتم عن النساء ، وما خلق لكم ربكم منهن إلى الرجال ، وهذا إسراف منكم وجهل ; لأنه وضع الشيء في غير محله ; ولهذا قال لهم في الآية الأخرى : ( ( قال ) هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين ) ( الحجر : 71 ) فأرشدهم إلى نسائهم ، فاعتذروا إليه بأنهم لا يشتهونهن ، ( قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد ) ( هود : 79 ) أي : لقد علمت أنه لا أرب لنا في النساء ، ولا إرادة ، وإنك لتعلم مرادنا من أضيافك . وذكر المفسرون أن الرجال كانوا قد استغنى بعضهم ببعض ، وكذلك نساؤهم كن قد استغنى بعضهن ببعض أيضا .

القول في تأويل قوله : إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ (81) قال أبو جعفر : يخبر بذلك تعالى ذكره عن لوط أنه قال لقومه، توبيخًا منه لهم على فعلهم: إنكم ، أيها القوم ، لتأتون الرجال في أدبارهم، شهوة منكم لذلك، من دون الذي أباحه الله لكم وأحلَّه من النساء=(بل أنتم قوم مسرفون ) ، يقول: إنكم لقوم تأتون ما حرَّم الله عليكم ، وتعصونه بفعلكم هذا.


وذلك هو " الإسراف " ، في هذا الموضع. (14)
و " الشهوة " ،" الفَعْلة "، وهي مصدر من قول القائل: " شَهَيتُ هذا الشيء أشهاه شهوة " ومن ذلك قول الشاعر: (15) وأَشْـعَثَ يَشْهَى النَّوْمَ قُلْتُ لَهُ: ارْتَحِلْ! إذَا مَـا النُّجُـومُ أَعْـرَضَتْ وَاسْبَطَرَّتِ (16) فَقَــامَ يَجُـرُّ الـبُرْدَ , لَـوْ أَنَّ نَفْسَـهُ يُقَـالُ لَـهُ : خُذْهَـا بِكَـفَّيْكَ! خَـرَّتِ (17) ------------------------ الهوامش: (14) انظر تفسير"الإسراف" فيما سلف: ص: 395 ، تعليق: 2 ، والمراجع هناك. (15) م أعرف قائله. (16) البيت الأول في اللسان (شهى) ، ورواية اللسان: "واسْبَكَرَّتْ". وقوله: "وأشعث" ، يعني رفيقه في السفر ، طال عليه السفر ، فاغبر رأسه ، وتفرق شعره من ترك الأدهان. و"اسبطرت النحوم" ، امتدت واستقامت وأسرعت في مسبحها. و"اسبكرت" ، مثلها. (17) "خرت" ، أي سقطت وتقوضت وهوت ، وكان في المطبوعة: "جرت" بالجيم ، وهو خطأ صرف. وهذا البيت الثاني ، ورد مثله في شعر الأخطل ، قال: وَأَبْيَـضَ لا نَكْـسٍ وَلا وَاهِـنِ القُـوَى سَـقَيْنَا ، إِذَا أُولَـى العَصَـافِيرِ صَرَّتِ حَبَسْـتُ عَلَيْـهِ الكَـأْسَ غَـيْرَ بَطِيئَـةٍ مِـنَ اللَّيْـلِ ، حَـتَّى هَرَّهَـا وَأَهَـرَّتِ فَقَــامَ يَجُـرُّ الـبُرْدَ ، لَـوْ أَنَّ نَفْسَـهُ بِكَفَّيْــهِ مِـــنْ رَدِّ الحُمَيَّـا لَخَـرَّتِ وَأَدْبَـرَ ، لَوْ قِيلَ : اتَّقِ السَّيْفَ !لَمْ تُخَلْ ذُؤَابَتُــهُ مِــنْ خَشْــيَةٍ إِقْشَـعَرَّتِ

الآية 81 من سورة الأعرَاف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (81) - Surat Al-A'raf

Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people

الآية 81 من سورة الأعرَاف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (81) - Сура Al-A'raf

В похотливом вожделении вы приходите к мужчинам вместо женщин. Воистину, вы - народ излишествующий»

الآية 81 من سورة الأعرَاف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (81) - سوره الأعرَاف

تم عورتوں کو چھوڑ کر مردوں سے اپنی خواہش پوری کرتے ہو حقیقت یہ ہے کہ تم بالکل ہی حد سے گزر جانے والے لوگ ہو

الآية 81 من سورة الأعرَاف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (81) - Ayet الأعرَاف

Lut'u da gönderdik, milletine "Dünyalarda hiç kimsenin sizden önce yapmadığı bir hayasızlığı mı yapıyorsunuz? Siz kadınları bırakıp erkeklere yaklaşıyorsunuz, doğrusu çok aşırı giden bir milletsiniz" dedi

الآية 81 من سورة الأعرَاف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (81) - versículo الأعرَاف

Satisfacen sus deseos con hombres en vez de hacerlo con mujeres, son trasgresores