مشاركة ونشر

تفسير الآية السابعة والسبعين (٧٧) من سورة الحِجر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة والسبعين من سورة الحِجر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ ﴿٧٧

الأستماع الى الآية السابعة والسبعين من سورة الحِجر

إعراب الآية 77 من سورة الحِجر

(إِنَّ فِي ذلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ) إعرابها مثل إعراب إن في ذلك لآيات للمتوسمين ومعنى المتوسمين أي أهل الفكر والفراسة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (77) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (266) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1879) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

الآية 77 من سورة الحِجر بدون تشكيل

إن في ذلك لآية للمؤمنين ﴿٧٧

تفسير الآية 77 من سورة الحِجر

إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها. إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله.

(إن في ذلك لآية) لعبرة (للمؤمنين).

( إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ ) وفي هذه القصة من العبر: عنايته تعالى بخليله إبراهيم، فإن لوطا عليه السلام من أتباعه، وممن آمن به فكأنه تلميذ له، فحين أراد الله إهلاك قوم لوط حين استحقوا ذلك، أمر رسله أن يمروا على إبراهيم عليه السلام كي يبشروه بالولد ويخبروه بما بعثوا له، حتى إنه جادلهم عليه السلام في إهلاكهم حتى أقنعوه، فطابت نفسه.وكذلك لوط عليه السلام، لما كانوا أهل وطنه، فربما أخذته الرقة عليهم والرأفة بهم قدَّر الله من الأسباب ما به يشتد غيظه وحنقه عليهم، حتى استبطأ إهلاكهم لما قيل له: ( إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب ) ومنها: أن الله تعالى إذا أراد أن يهلك قرية (ازداد) شرهم وطغيانهم، فإذا انتهى أوقع بهم من العقوبات ما يستحقونه.

وقوله : ( إن في ذلك لآية للمؤمنين ) أي : إن الذي صنعنا بقوم لوط من الهلاك والدمار وإنجائنا لوطا وأهله لدلالة واضحة جلية للمؤمنين بالله ورسله .

وقوله ( إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ ) يقول تعالى ذكره: إن في صنيعنا بقوم لوط ما صنعنا بهم، لعلامة ودلالة بينة لمن آمن بالله على انتقامه من أهل الكفر به، وإنقاذه من عذابه، إذا نـزل بقوم أهل الإيمان به منهم. كما حدثنا محمد بن بشار، قال: ثنا أبو أحمد، قال: ثنا سفيان، عن سماك، عن سعيد بن جبير، في قوله ( إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً ) قال: هو كالرجل يقول لأهله: علامة ما بيني وبينكم أن أرسل إليكم خاتمي، أو آية كذا وكذا. حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا أبو أسامة، عن سفيان، عن سماك، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس ( إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً ) قال: أما ترى الرجل يرسل بخاتمه إلى أهله فيقول: هاتوا خذي ،هاتوا خذي ، فإذا رأوه علموا أنه حقّ.

الآية 77 من سورة الحِجر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (77) - Surat Al-Hijr

Indeed in that is a sign for the believers

الآية 77 من سورة الحِجر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (77) - Сура Al-Hijr

Воистину, в этом - знамение для верующих

الآية 77 من سورة الحِجر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (77) - سوره الحِجر

اُس میں سامان عبرت ہے اُن لوگوں کے لیے جو صاحب ایمان ہیں

الآية 77 من سورة الحِجر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (77) - Ayet الحِجر

Bunda inananlar için ibret vardır

الآية 77 من سورة الحِجر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (77) - versículo الحِجر

En eso hay un signo para los creyentes