مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة والسبعين (٧٦) من سورة هُود

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والسبعين من سورة هُود ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ ﴿٧٦

الأستماع الى الآية السادسة والسبعين من سورة هُود

إعراب الآية 76 من سورة هُود

(يا) أداة نداء (إِبْراهِيمُ) منادى مبني على الضم في محل نصب على النداء والجملة لا محل لها (أَعْرِضْ) أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة (عَنْ هذا) الها للتنبيه وذا اسم إشارة ومتعلقان بأعرض (إِنَّهُ) إن واسمها والجملة مستأنفة (قَدْ) حرف تحقيق (جاءَ أَمْرُ) ماض وفاعله والجملة خبر (رَبِّكَ) مضاف إليه والكاف مضاف إليه (وَ إِنَّهُمْ) الواو عاطفة وإن واسمها (آتِيهِمْ) خبر مرفوع بالضمة المقدرة على الياء للثقل والهاء مضاف إليه (عَذابٌ) فاعل لآتيهم (غَيْرُ) صفة لعذاب (مَرْدُودٍ) مضاف إليه

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (76) من سورة هُود تقع في الصفحة (230) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12)

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 76 من سورة هُود بدون تشكيل

ياإبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود ﴿٧٦

تفسير الآية 76 من سورة هُود

قالت رسل الله: يا إبراهيم أعرض عن هذا الجدال في أمر قوم لوط والتماس الرحمة لهم؛ فإنه قد حق عليهم العذاب، وجاء أمر ربك الذي قدَّره عليهم بهلاكهم، وإنهم نازل بهم عذاب من الله غير مصروف عنهم ولا مدفوع.

فلما أطال مجادلتهم قالوا: (يا إبراهيم أعرض عن هذا) الجدال (إنه قد جاء أمر ربك) بهلاكهم (وإنهم آتيهم عذاب غير مردود).

فقيل له: ( يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا ) الجدال ( إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ) بهلاكهم ( وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ ) فلا فائدة في جدالك.

وقوله : ( يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك ( وإنهم آتيهم عذاب غير مردود ) ) أي : إنه قد نفذ فيهم القضاء ، وحقت عليهم الكلمة بالهلاك ، وحلول البأس الذي لا يرد عن القوم المجرمين .

القول في تأويل قوله تعالى : يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ (76) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره مخبرًا عن قول رسله لإبراهيم: (يا إبراهيم أعرض عن هذا) ، وذلك قيلهم له حين جَادلهم في قوم لوط، فقالوا: دع عنك الجدالَ في أمرهم والخصومة فيه (13) ، فإنه (قد جاء أمر ربكَ) يقول : قد جاء أمر ربك بعذابهم. وحقَّ عليهم كلمة العذاب، ومضى فيهم بهلاكهم القضاء ، (وإنهم آتيهم عذاب غير مردود)، يقول: وإن قوم لوط ، نازلٌ بهم عذابٌ من الله غير مدفُوع.


وقد (مضى) ذكر الرواية بما ذكرنا فيه عمن ذكر ذلك عنه. (14) ----------------------------- الهوامش : (13) انظر تفسير " الإعراض " فيما سلف 14 : 425 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (14) الزيادة بين القوسين يقتضيها السياق .

الآية 76 من سورة هُود باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (76) - Surat Hud

[The angels said], "O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled

الآية 76 من سورة هُود باللغة الروسية (Русский) - Строфа (76) - Сура Hud

Ангелы сказали: «О Ибрахим (Авраам)! Оставь споры, ибо твой Господь уже отдал приказ, и их постигнут неотвратимые мучения»

الآية 76 من سورة هُود باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (76) - سوره هُود

(آخر کار ہمارے فرشتوں نے اس سے کہا) "اے ابراہیمؑ، اس سے باز آ جاؤ، تمہارے رب کا حکم ہو چکا ہے اور اب ان لوگوں پر وہ عذاب آکر رہے گا جو کسی کے پھیرے نہیں پھر سکتا

الآية 76 من سورة هُود باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (76) - Ayet هُود

Elçilerimiz, "Ey İbrahim! Bundan vazgeç, doğrusu Rabbinin emri gelmiştir. Onlara, şüphesiz, geri çevrilemeyecek bir azab gelmektedir" dediler

الآية 76 من سورة هُود باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (76) - versículo هُود

[Le fue dicho:] "¡Oh, Abraham! Desiste de interceder por ellos, pues ha llegado el designio de tu Señor, y los azotará un castigo inapelable