مشاركة ونشر

تفسير الآية السابعة والستين (٦٧) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السابعة والستين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ ﴿٦٧

الأستماع الى الآية السابعة والستين من سورة يسٓ

إعراب الآية 67 من سورة يسٓ

(وَلَوْ) الواو حرف عطف ولو شرطية (نَشاءُ) مضارع مرفوع وفاعل مستتر تقديره نحن والجملة ابتدائية لا محل لها (لَمَسَخْناهُمْ) اللام واقعة في جواب الشرط وماض وفاعله ومفعوله والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها (عَلى مَكانَتِهِمْ) متعلقان بمحذوف حال (فَمَا) الفاء حرف عطف ما نافية (اسْتَطاعُوا) ماض وفاعله (مُضِيًّا) مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها (وَلا) الواو حرف عطف ولا نافية (يَرْجِعُونَ) مضارع مرفوع وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (67) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (444) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3772) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 67 من سورة يسٓ

على مكانتهم : في مكان معاصيهمْ

الآية 67 من سورة يسٓ بدون تشكيل

ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون ﴿٦٧

تفسير الآية 67 من سورة يسٓ

ولو شئنا لَغَيَّرنا خلقهم وأقعدناهم في أماكنهم، فلا يستطيعون أن يَمْضوا أمامهم، ولا يرجعوا وراءهم.

(ولو نشاء لمسخناهم) قردة وخنازير أو حجارة (على مكانتهم) وفي قراءة مكاناتهم جمع مكانة بمعنى مكان أي في منازلهم (فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون) أي لم يقدروا على ذهاب ولا مجيء.

( وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ ) أي: لأذهبنا حركتهم ( فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا ) إلى الأمام ( وَلَا يَرْجِعُونَ ) إلى ورائهم ليبعدوا عن النار. والمعنى: أن هؤلاء الكفار، حقت عليهم كلمة العذاب، ولم يكن بُدٌّ من عقابهم.وفي ذلك الموطن، ما ثَمَّ إلا النار قد برزت، وليس لأحد نجاة إلا بالعبور على الصراط، وهذا لا يستطيعه إلا أهل الإيمان، الذين يمشون في نورهم، وأما هؤلاء، فليس لهم عند اللّه عهد في النجاة من النار؛ فإن شاء طمس أعينهم وأبقى حركتهم، فلم يهتدوا إلى الصراط لو استبقوا إليه وبادروه، وإن شاء أذهب حراكهم فلم يستطيعوا التقدم ولا التأخر. المقصود: أنهم لا يعبرونه، فلا تحصل لهم النجاة.

وقوله : ( ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم ) قال العوفي عن ابن عباس : أهلكناهم . وقال السدي : يعني : لغيرنا خلقهم . وقال أبو صالح : لجعلناهم حجارة . وقال الحسن البصري ، وقتادة : لأقعدهم على أرجلهم . ولهذا قال تعالى : ( فما استطاعوا مضيا ) أي : إلى أمام ، ( ولا يرجعون ) أي : إلى وراء ، بل يلزمون حالا واحدا ، لا يتقدمون ولا يتأخرون .

وقوله ( وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ ) يقول تعالى ذكره: ولو نشاء لأقعدنا هؤلاء المشركين من أرجلهم في منازلهم ( فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلا يَرْجِعُونَ ) يقول: فلا يستطيعون أن يمضوا أمامهم، ولا أن يرجعوا وراءهم. وقد اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك، فقال بعضهم نحو الذي قلنا في ذلك. * ذكر من قال ذلك: حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، عن أبي رجاء، عن الحسن ( وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ ) قال: لو نشاء لأقعدناهُمْ . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، ثنا سعيد عن قتادة ( وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ ) أي: لأقعدناهم على أرجلهم ( فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلا يَرْجِعُونَ ) فلم يستطيعوا أن يتقدموا ولا يتأخروا . وقال آخرون: بل معنى ذلك: ولو نشاء لأهلكناهم في منازلهم . * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله ( وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلا يَرْجِعُونَ ) يقول: ولو نشاء أهلكناهم في مساكنهم ، والمكانة والمكان بمعنى واحد. وقد بيَّنا ذلك فيما مضى قبل .

الآية 67 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (67) - Surat Ya-Sin

And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return

الآية 67 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (67) - Сура Ya-Sin

Если Мы пожелаем, то обезобразим их на их местах, и тогда они не смогут ни двинуться вперед, ни вернуться

الآية 67 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (67) - سوره يسٓ

ہم چاہیں تو اِنہیں اِن کی جگہ ہی پر اس طرح مسخ کر کے رکھ دیں کہ یہ نہ آگے چل سکیں نہ پیچھے پلٹ سکیں

الآية 67 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (67) - Ayet يسٓ

Dilesek, onları oldukları yerde dondururduk da, ne ileri gidebilirler ve ne de geri dönebilirlerdi

الآية 67 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (67) - versículo يسٓ

Si quisiera los habría inmovilizado en sus lugares y no podrían avanzar ni retroceder