مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة والخمسين (٥٩) من سورة الزُّمَر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة والخمسين من سورة الزُّمَر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴿٥٩

الأستماع الى الآية التاسعة والخمسين من سورة الزُّمَر

إعراب الآية 59 من سورة الزُّمَر

(بَلى) حرف جواب (قَدْ) حرف تحقيق (جاءَتْكَ) ماض ومفعوله (آياتِي) فاعله والجملة ابتدائية (فَكَذَّبْتَ) حرف عطف وماض وفاعله (بِها) متعلقان بكذبت (وَاسْتَكْبَرْتَ) معطوفة على كذبت (وَكُنْتَ) كان واسمها (مِنَ الْكافِرِينَ) متعلقان بخبر كنت المحذوف والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (59) من سورة الزُّمَر تقع في الصفحة (465) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (24) ، وهي الآية رقم (4117) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 59 من سورة الزُّمَر بدون تشكيل

بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين ﴿٥٩

تفسير الآية 59 من سورة الزُّمَر

ما القول كما تقول، قد جاءتك آياتي الواضحة الدالة على الحق، فكذَّبت بها، واستكبرت عن قَبولها واتباعها، وكنت من الكافرين بالله ورسله.

(بلى قد جاءتك آياتي) القرآن وهو سبب الهداية (فكذبت بها واستكبرت) تكبرت عن الإيمان بها (وكنت من الكافرين).

( بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي ) الدالة دلالة لا يمترى فيها. على الحق ( فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ ) عن اتباعها ( وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ) فسؤال الرد إلى الدنيا، نوع عبث، ( وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ )

ولما تمنى أهل الجرائم العود إلى الدنيا ، وتحسروا على تصديق آيات الله واتباع رسله ، قال ( الله سبحانه وتعالى ) ( بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين ) أي : قد جاءتك أيها العبد النادم على ما كان منه آياتي في الدار الدنيا ، وقامت حججي عليك ، فكذبت بها واستكبرت عن اتباعها ، وكنت من الكافرين بها ، الجاحدين لها .

القول في تأويل قوله تعالى : بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (59) يقول تعالى ذكره مكذبا للقائل: لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ , وللقائل: لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ : ما القول كما تقولون ( بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ ) أيها المتمني على الله الرد إلى الدنيا لتكون فيها من المحسنين ( آيَاتِي ) يقول: قد جاءتك حججي من بين رسول أرسلته إليك, وكتاب أنـزلته يتلى عليك ما فيه من الوعد والوعيد والتذكير ( فَكَذَبَتْ ) بآياتي ( وَاسْتَكْبَرْتَ ) عن قبولها واتباعها( وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ) يقول: وكنت ممن يعمل عمل الكافرين, ويستن بسنتهم, ويتبع منهاجهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة: يقول الله ردًا لقولهم, وتكذيبا لهم, يعني لقول القائلين: لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي , والصنف الآخر: ( بَلَى قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي ) ... الآية. وبفتح الكاف والتاء من قوله ( قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ ) على وجه المخاطبة للذكور, قرأه القرّاء في جميع أمصار الإسلام. وقد روي عن رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم أنه قرأ ذلك بكسر جميعه على وجه الخطاب للنفس, كأنه قال: أن تقول نفس: يَا حَسْرَتَا عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ بلى قد جاءتك أيتها النفس آياتي, فكذّبت بها, أجرى الكلام كله على النفس, إذ كان ابتداء الكلام بها جرى, والقراءة التي لا أستجيز خلافها, ما جاءت به قرّاء الأمصار مجمعة عليه, نقلا عن رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم , وهو الفتح في جميع ذلك.

الآية 59 من سورة الزُّمَر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (59) - Surat Az-Zumar

But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers

الآية 59 من سورة الزُّمَر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (59) - Сура Az-Zumar

О нет! К тебе явились Мои знамения, но ты счел их ложью, возгордился и был одним из неверующих

الآية 59 من سورة الزُّمَر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (59) - سوره الزُّمَر

(اور اُس وقت اسے یہ جواب ملے کہ) "کیوں نہیں، میری آیات تیرے پاس آ چکی تھیں، پھر تو نے انہیں جھٹلایا اور تکبر کیا اور تو کافروں میں سے تھا

الآية 59 من سورة الزُّمَر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (59) - Ayet الزُّمَر

Ey insanoğlu! Evet; ayetlerim sana gelmişti de onları yalanlamış, büyüklük taslamış ve inkarcılardan olmuştun

الآية 59 من سورة الزُّمَر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (59) - versículo الزُّمَر

[Pero Dios dirá:] "Ya se les presentaron Mis signos evidentes [en el Corán] y los desmintieron, fueron arrogantes y los rechazaron