مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والخمسين (٥٥) من سورة المؤمنُون

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والخمسين من سورة المؤمنُون ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ ﴿٥٥

الأستماع الى الآية الخامسة والخمسين من سورة المؤمنُون

إعراب الآية 55 من سورة المؤمنُون

هم (أَيَحْسَبُونَ) الهمزة للاستفهام ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله (أن) حرف مشبه بالفعل (ما) ما اسم موصول في محل نصب اسمها وأن واسمها وخبرها سدت مسد مفعولي حسب (نُمِدُّهُمْ) مضارع والفاعل مستتر والهاء مفعول به (بِهِ) متعلقان بالفعل والجملة صلة (مِنْ مالٍ) متعلقان بمحذوف حال (وَبَنِينَ) معطوف على مال مجرور بالياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (55) من سورة المؤمنُون تقع في الصفحة (345) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (18) ، وهي الآية رقم (2728) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 55 من سورة المؤمنُون

أنّ ما نمدهم به : ما نجعله مدَدا لهمْ

الآية 55 من سورة المؤمنُون بدون تشكيل

أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين ﴿٥٥

تفسير الآية 55 من سورة المؤمنُون

أيظن هؤلاء الكفار أن ما نمدُّهم به من أموال وأولاد في الدنيا هو تعجيلُ خيرٍ لهم يستحقونه؟ إنما نعجل لهم الخير فتنة لهم واستدراجًا، ولكنهم لا يُحِسُّون بذلك.

(أيحسبون أنما نمدهم به) نعطيهم (من مال وبنين) في الدنيا.

تفسير الآيتين 55 و56 :ـ( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ ) أي: أيظنون أن زيادتنا إياهم بالأموال والأولاد، دليل على أنهم من أهل الخير والسعادة، وأن لهم خير الدنيا والآخرة؟ وهذا مقدم لهم، ليس الأمر كذلك.( بَل لَا يَشْعُرُونَ ) أنما نملي لهم ونمهلهم ونمدهم بالنعم، ليزدادوا إثما، وليتوفر عقابهم في الآخرة، وليغتبطوا بما أوتوا ( حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً )

وقوله : ( أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون ) يعني : أيظن هؤلاء المغرورون أن ما نعطيهم من الأموال والأولاد لكرامتهم علينا ومعزتهم عندنا؟! كلا ليس الأمر كما يزعمون في قولهم : ( نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين ) ( سبأ : 35 ) ، لقد أخطئوا في ذلك وخاب رجاؤهم ، بل إنما نفعل بهم ذلك استدراجا وإنظارا وإملاء ; ولهذا قال : ( بل لا يشعرون ) ، كما قال تعالى : ( فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون ) ( التوبة : 55 ) ، وقال تعالى : ( إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ) ( آل عمران : 178 ) ، وقال تعالى : ( فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون وأملي لهم إن كيدي متين ) ( القلم : 44 ، 45 ) ، وقال : ( ذرني ومن خلقت وحيدا وجعلت له مالا ممدودا وبنين شهودا ومهدت له تمهيدا ثم يطمع أن أزيد كلا إنه كان لآياتنا عنيدا ) ( المدثر : 11 16 ) وقال تعالى : ( وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون ) ( سبأ : 37 ) والآيات في هذا كثيرة . قال قتادة في قوله : ( أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون ) قال : مكر والله بالقوم في أموالهم وأولادهم ، يا ابن آدم ، فلا تعتبر الناس بأموالهم وأولادهم ، ولكن اعتبرهم بالإيمان والعمل الصالح . وقال الإمام أحمد : حدثنا محمد ( بن عبيد ، حدثنا أبان بن إسحاق ، عن الصباح بن محمد ، عن مرة الهمداني ، حدثنا عبد الله ) بن مسعود رضي الله عنه ، قال : قال رسول الله ﷺ : " إن الله قسم بينكم أخلاقكم ، كما قسم بينكم أرزاقكم ، وإن الله يعطي الدنيا من يحب ومن لا يحب ، ولا يعطي الدين إلا لمن أحب ، فمن أعطاه الله الدين فقد أحبه ، والذي نفسي بيده ، لا يسلم عبد حتى يسلم قلبه ولسانه ، ولا يؤمن حتى يأمن جاره بوائقه قالوا : وما بوائقه يا نبي الله؟ قال : غشمه وظلمه ولا يكسب عبد مالا من حرام فينفق منه فيبارك له فيه ، ولا يتصدق به فيقبل منه ، ولا يتركه خلف ظهره إلا كان زاده إلى النار ، إن الله لا يمحو السيئ بالسيئ ، ولكن يمحو السيئ بالحسن ، إن الخبيث لا يمحو الخبيث " .

وقوله: ( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ ) يقول تعالى ذكره: أيحسب هؤلاء الأحزاب الذين فرقوا دينهم زبرا، أن الذي نعطيهم في عاجل الدنيا من مال وبنين ( نُسَارِعُ لَهُمْ ) يقول: نسابق لهم في خيرات الآخرة، ونبادر لهم فيها. و " ما " من قوله: ( أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ ) نصب؛ لأنها بمعنى الذي ( بَل لا يَشْعُرُونَ ) يقول تعالى ذِكْره تكذيبا لهم: ما ذلك كذلك، بل لا يعلمون أن إمدادي إياهم بما أمدّهم به من ذلك إنما هو إملاء واستدراج لهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء ، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: ( أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ ) قال: نعطيهم.

الآية 55 من سورة المؤمنُون باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (55) - Surat Al-Mu'minun

Do they think that what We extend to them of wealth and children

الآية 55 من سورة المؤمنُون باللغة الروسية (Русский) - Строфа (55) - Сура Al-Mu'minun

Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями

الآية 55 من سورة المؤمنُون باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (55) - سوره المؤمنُون

کیا یہ سمجھتے ہیں کہ ہم جو انہیں مال و اولاد سے مدد دیے جا رہے ہیں

الآية 55 من سورة المؤمنُون باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (55) - Ayet المؤمنُون

Kendilerine mal ve oğullar vermekle, iyiliklerde onlar için acele ettiğimizi mi zannederler? Hayır; farkında değiller

الآية 55 من سورة المؤمنُون باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (55) - versículo المؤمنُون

¿Acaso piensan que los bienes materiales y los hijos que les concedí