مشاركة ونشر

تفسير الآية الحادية والخمسين (٥١) من سورة الوَاقِعة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الحادية والخمسين من سورة الوَاقِعة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﴿٥١

الأستماع الى الآية الحادية والخمسين من سورة الوَاقِعة

إعراب الآية 51 من سورة الوَاقِعة

(ثُمَّ) حرف عطف (إِنَّكُمْ) إن واسمها (أَيُّهَا) منادى نكرة مقصودة (الضَّالُّونَ) صفة أيّ (الْمُكَذِّبُونَ) صفة ثانية للموصوف المحذوف وجملة النداء معترضة لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (51) من سورة الوَاقِعة تقع في الصفحة (536) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (27) ، وهي الآية رقم (5030) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 51 من سورة الوَاقِعة بدون تشكيل

ثم إنكم أيها الضالون المكذبون ﴿٥١

تفسير الآية 51 من سورة الوَاقِعة

ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.

(ثم إنكم أيها الضالون المكذبون).

( ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ ) عن طريق الهدى، التابعون لطريق الردى، ( الْمُكَذِّبُونَ ) بالرسول ﷺ وما جاء به من الحق والوعد والوعيد.

"ثم إنكم أيها الضالون المكذبون لآكلون من شجر من زقوم فمالئون منها البطون" وذلك أنهم يقبضون ويسجرون حتى يأكلوا من شجر الزقوم حتى يملأوا منها بطونهم.

القول في تأويل قوله تعالى : ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) يقول تعالى ذكره لأصحاب الشمال: ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى، المكذّبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم. وقوله: ( فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ) يقول: فمالئون من الشجر الزَّقوم بطونهم. واختلف أهل العربية في وجه تأنيث الشجر في قوله: (فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ) : أي من الشجر، (فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ ) لأن الشجر تؤنث وتذكر، وأنث لأنه حمله على الشجرة لأن الشجرة قد تدلّ على الجميع، فتقول العرب: نبتت قبلنا شجرة مرّة وبقلة رديئة، وهم يعنون الجميع، وقال بعض نحويي الكوفة .

الآية 51 من سورة الوَاقِعة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (51) - Surat Al-Waqi'ah

Then indeed you, O those astray [who are] deniers

الآية 51 من سورة الوَاقِعة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (51) - Сура Al-Waqi'ah

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников

الآية 51 من سورة الوَاقِعة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (51) - سوره الوَاقِعة

پھر اے گمراہو اور جھٹلانے والو

الآية 51 من سورة الوَاقِعة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (51) - Ayet الوَاقِعة

Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar

الآية 51 من سورة الوَاقِعة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (51) - versículo الوَاقِعة

Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores