مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والأربعين (٤٥) من سورة النَّمل

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والأربعين من سورة النَّمل ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ ﴿٤٥

الأستماع الى الآية الخامسة والأربعين من سورة النَّمل

إعراب الآية 45 من سورة النَّمل

(وَلَقَدْ) الواو استئنافية واللام واقعة في جواب للقسم المحذوف وقد حرف تحقيق (أَرْسَلْنا) ماض وفاعل والجملة لا محل لها لأنها جواب القسم (إِلى ثَمُودَ) متعلقان بأرسلنا (أَخاهُمْ) مفعول به منصوب بالألف لأنه من الأسماء الخمسة والهاء مضاف إليه (صالِحاً) بدل (أَنِ) حرف تفسير (اعْبُدُوا) أمر وفاعله (اللَّهَ) لفظ الجلالة مفعول به والجملة لا محل لها لأنها تفسيرية (فَإِذا) الفاء عاطفة وإذا الفجائية (هُمْ) مبتدأ (فَرِيقانِ) خبر والجملة معطوفة على ما قبلها (يَخْتَصِمُونَ) الجملة في محل رفع خبر ثان للمبتدأ هم

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (45) من سورة النَّمل تقع في الصفحة (381) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3204) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (10 مواضع) :

الآية 45 من سورة النَّمل بدون تشكيل

ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون ﴿٤٥

تفسير الآية 45 من سورة النَّمل

ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحًا: أن وحِّدوا الله، ولا تجعلوا معه إلهًا آخر، فلما أتاهم صالحٌ داعيًا إلى توحيد الله وعبادته وحده صار قومه فريقين: أحدهما مؤمن به، والآخر كافر بدعوته، وكل منهم يزعم أن الحق معه.

(ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم) من القبيلة (صالحاً أن) أي بأن (اعبدا الله) وحدوه (فإذا هم فريقان يختصمون) في الدين فريق مؤمنون من حين إرساله إليهم وفريق كافرون.

يخبر تعالى أنه أرسل إلى ثمود القبيلة المعروفة أخاهم في النسب صالحا وأنه أمرهم أن يعبدوا الله وحده ويتركوا الأنداد والأوثان، ( فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ) منهم المؤمن ومنهم الكافر وهم معظمهم.

يخبر تعالى عن ثمود وما كان من أمرها مع نبيها صالح ، عليه السلام ، حين بعثه الله إليهم ، فدعاهم إلى عبادة الله وحده لا شريك له ، ( فإذا هم فريقان يختصمون ) قال مجاهد : مؤمن وكافر - كقوله تعالى : ( قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون ) ( الأعراف : 75 ، 76 ) .

يقول تعالى ذكره: (وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ ) وَحده لا شريك له, ولا تجعلوا معه إلها غيره (فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ) يقول: فلما أتاهم صالح داعيا لهم إلى الله صار قومه من ثمود فيما دعاهم إليه فريقين يختصمون, ففريق مصدّق صالحا مؤمن به, وفريق مكذّب به كافر بما جاء به. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, في قول الله: (فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ) قال: مؤمن وكافر, قولهم: صالح مرسل, وقولهم: صالح ليس بمُرسل, ويعني بقوله (يَخْتَصِمُونَ ) يختلفون. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد: (فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ) قال: مؤمن, وكافر.

الآية 45 من سورة النَّمل باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (45) - Surat An-Naml

And We had certainly sent to Thamud their brother Salih, [saying], "Worship Allah," and at once they were two parties conflicting

الآية 45 من سورة النَّمل باللغة الروسية (Русский) - Строфа (45) - Сура An-Naml

Мы послали к самудянам их брата Салиха, чтобы они поклонялись Аллаху, но они стали двумя препирающимися группами

الآية 45 من سورة النَّمل باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (45) - سوره النَّمل

اور ثمود کی طرف ہم نے اُن کے بھائی صالح کو (یہ پیغام دے کر) بھیجا کہ اللہ کی بندگی کرو، تو یکایک وہ دو متخاصم فریق بن گئے

الآية 45 من سورة النَّمل باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (45) - Ayet النَّمل

And olsun ki, Semud milletine kardeşleri Salih'i "Allah'a kulluk ediniz" desin diye gönderdik. Hemen birbiriyle çekişen iki zümreye ayrıldılar

الآية 45 من سورة النَّمل باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (45) - versículo النَّمل

Al pueblo llamado Zamud le envié a su hermano Sálih [como Profeta, quien les dijo]: "Adoren solo a Dios". Pero ellos se dividieron en dos grupos que disputaban entre sí