مشاركة ونشر

تفسير الآية الرابعة (٤) من سورة الحج

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة من سورة الحج ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

كُتِبَ عَلَيۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهۡدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴿٤

الأستماع الى الآية الرابعة من سورة الحج

إعراب الآية 4 من سورة الحج

(كُتِبَ) ماض مبني للمجهول (عَلَيْهِ) متعلقان بكتب (أَنَّهُ) أن واسمها في تأويل مصدر في محل رفع نائب فاعل لكتب (مَنْ) اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ أو اسم موصول مبتدأ (تَوَلَّاهُ) ماض مبني على الفتح المقدر على الألف للتعذر فاعله مستتر والهاء مفعول به. (فَأَنَّهُ) الفاء واقعة في جواب الشرط وأن واسمها والجملة في محل جزم جواب الشرط (يُضِلُّهُ) مضارع ومفعوله وفاعله مستتر والجملة خبر أن (وَيَهْدِيهِ) الجملة معطوفة على يضله (إِلى عَذابِ) متعلقان بيهديه (السَّعِيرِ) مضاف إليه وجملة فعل الشرط وجوابه خبر المبتدأ من

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (4) من سورة الحج تقع في الصفحة (332) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (17) ، وهي الآية رقم (2599) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 4 من سورة الحج

تولاّه : اتخذه وليا وتبعه

الآية 4 من سورة الحج بدون تشكيل

كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير ﴿٤

تفسير الآية 4 من سورة الحج

قضى الله وقدَّر على هذا الشيطان أنه يُضِل كل من اتبعه، ولا يهديه إلى الحق، بل يسوقه إلى عذاب جهنم الموقدة جزاء اتباعه إياه.

(كتب عليه) قضي على الشيطان (أنه من تولاه) أي اتبعه (فأنه يضله ويهديه) يدعوه (إلى عذاب السعير) أي النار.

( كُتِبَ عَلَيْهِ ) أي: قدر على هذا الشيطان المريد ( أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ ) أي: اتبعه ( فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ ) عن الحق، ويجنبه الصراط المستقيم ( وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ) وهذا نائب إبليس حقا، فإن الله قال عنه ( إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ ) فهذا الذي يجادل في الله، قد جمع بين ضلاله بنفسه، وتصديه إلى إضلال الناس، وهو متبع، ومقلد لكل شيطان مريد، ظلمات بعضها فوق بعض، ويدخل في هذا، جمهور أهل الكفر والبدع، فإن أكثرهم مقلدة، يجادلون بغير علم.

( كتب عليه ) قال مجاهد : يعني الشيطان ، يعني : كتب عليه كتابة قدرية ( أنه من تولاه ) أي : اتبعه وقلده ، ( فإنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير ) أي : يضله في الدنيا ويقوده في الآخرة إلى عذاب السعير ، وهو الحار المؤلم المزعج المقلق . وقد قال السدي ، عن أبي مالك : نزلت هذه الآية في النضر بن الحارث


وكذلك قال ابن جريج . وقال ابن أبي حاتم : حدثنا عمرو بن سلم البصري ، حدثنا عمرو بن المحرم أبو قتادة ، حدثنا المعمر ، حدثنا أبو كعب المكي قال : قال خبيث من خبثاء قريش : أخبرنا عن ربكم ، من ذهب هو ، أو من فضة هو ، أو من نحاس هو؟ فقعقعت السماء قعقعة - والقعقعة في كلام العرب : الرعد - فإذا قحف رأسه ساقط بين يديه . وقال ليث بن أبي سليم ، عن مجاهد : جاء يهودي فقال : يا محمد ، أخبرنا عن ربك : من أي شيء هو؟ من در أم من ياقوت؟ قال : فجاءت صاعقة فأخذته .

يقول تعالى ذكره: قضي على الشيطان، فمعنى (كُتِبَ) ههنا قُضِي، والهاء التي في قوله عليه من ذكر الشيطان. كما حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر عن قتادة ( كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلاهُ ) قال: كُتب على الشيطان، أنه من اتبع الشيطان من خلق الله. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله ( كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلاهُ ) قال: الشيطان اتبعه. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن مجاهد ( أَنَّهُ مَنْ تَوَلاهُ ) ، قال: اتبعه. وقوله ( فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ ) يقول: فإن الشيطان يضله، يعني: يضل من تولاه. والهاء التي في " يضله عائدة على " من " التي في قوله ( مَنْ تَوَلاهُ ) وتأويل الكلام: قُضي على الشيطان أنه يضلّ أتباعه ولا يهديهم إلى الحق. وقوله ( وَيَهْدِيهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ) يقول: ويَسُوقُ مَنِ اتَّبَعَهُ إلى عذاب جهنم الموقدة، وسياقه إياه إليه بدعائه إلى طاعته ومعصية الرحمن، فذلك هدايته من تبعه إلى عذاب جهنم.

الآية 4 من سورة الحج باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (4) - Surat Al-Hajj

It has been decreed for every devil that whoever turns to him - he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze

الآية 4 من سورة الحج باللغة الروسية (Русский) - Строфа (4) - Сура Al-Hajj

Ему было предписано, что любого, кто сочтет его своим покровителем и помощником, он введет в заблуждение и приведет к мучениям в Пламени

الآية 4 من سورة الحج باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (4) - سوره الحج

حالانکہ اُس کے تو نصیب ہی میں یہ لکھا ہے کہ جو اس کو دوست بنائے گا اسے وہ گمراہ کر کے چھوڑے گا اور عذاب جہنّم کا راستہ دکھائے گا

الآية 4 من سورة الحج باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (4) - Ayet الحج

Onun hakkında şöyle yazılmıştır: O kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve alevli azaba götürür

الآية 4 من سورة الحج باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (4) - versículo الحج

Fue decretado que a quien lo siguiese, él lo extraviará y lo conducirá al castigo del Infierno