(وَمَنْ) الواو حرف استئناف ومن اسم شرط جازم مبتدأ (يَهْدِ) مضارع مجزوم بحذف حرف العلة وهو فعل الشرط (اللَّهُ) لفظ الجلالة فاعله (فَما) الفاء رابطة وما نافية (لَهُ) جار ومجرور خبر مقدم (مَنْ) حرف جر زائد (مُضِلٍّ) اسم مجرور لفظا مرفوع محلا مبتدأ مؤخر وجملة فماله.. في محل جزم جواب الشرط وجملتا الشرط والجواب خبر من (أَلَيْسَ) الهمزة حرف استفهام وتقرير وماض ناقص (اللَّهُ) لفظ الجلالة اسمه (بِعَزِيزٍ) الباء حرف جر زائد وعزيز مجرور لفظا منصوب محلا خبر ليس (ذِي) صفة عزيز (انْتِقامٍ) مضاف إليه والجملة الفعلية مستأنفة.
هي الآية رقم (37) من سورة الزُّمَر تقع في الصفحة (462) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (24) ، وهي الآية رقم (4095) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
ومن يوفقه الله للإيمان به والعمل بكتابه واتباع رسوله فما له مِن مضل عن الحق الذي هو عليه. أليس الله بعزيز في انتقامه مِن كفرة خلقه، وممن عصاه؟
(ومن يهد الله فما له من مضلِّ أليس الله بعزيز) غالب على أمره (ذي انتقام) من أعدائه؟ بلى.
[وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ } لأنه تعالى الذي بيده الهداية والإضلال، وهو الذي ما شاء كان وما لم يشأ لم يكن. ( أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ) له العزة الكاملة التي قهر بها كل شيء، وبعزته يكفي عبده ويدفع عنه مكرهم. ( ذِي انْتِقَامٍ ) ممن عصاه، فاحذروا موجبات نقمته.
( ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام ) أي : منيع الجناب لا يضام ، من استند إلى جنابه ولجأ إلى بابه ، فإنه العزيز الذي لا أعز منه ، ولا أشد انتقاما منه ، ممن كفر به وأشرك وعاند رسوله - ﷺ - .
( وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ) يقول: ومن يوفِّقه الله للإيمان به, والعمل بكتابه, فما له من مضلّ, يقول: فما له من مزيغ يزيغه عن الحق الذي هو عليه إلى الارتداد إلى الكفر ( أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ ) يقول جل ثناؤه: أليس الله يا محمد بعزيز في انتقامه من كفرة خلقه, ذي انتقام من أعدائه الجاحدين وحدانيته.
And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution
А кого Аллах наставит на прямой путь, того никто не введет в заблуждение. Разве Аллах - не Могущественный, Способный на возмездие
اور جسے وہ ہدایت دے اُسے بھٹکانے والا بھی کوئی نہیں، کیا اللہ زبردست اور انتقام لینے والا نہیں ہے؟
Allah'ın doğru yola eriştirdiğini de saptıracak yoktur. Allah, güçlü olan, öç alabilen değil midir
A quien Dios decretó que siguiera la guía, no habrá nadie que lo pueda desviar. ¿Acaso no es Dios Poderoso y el dueño de la retribución [que merecen]