مشاركة ونشر

تفسير الآية الثالثة والثلاثين (٣٣) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة والثلاثين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴿٣٣

الأستماع الى الآية الثالثة والثلاثين من سورة يسٓ

إعراب الآية 33 من سورة يسٓ

(وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ) الواو حرف استئناف آية خبر مقدم (لَهُمُ) متعلقان بمحذوف صفة والأرض مبتدأ مؤخر والجملة استئنافية لا محل لها. (الْمَيْتَةُ) صفة (أَحْيَيْناها) ماض وفاعله ومفعوله والجملة حال. (وَأَخْرَجْنا) الواو حرف عطف وأخرجنا ماض وفاعله (مِنْها) متعلقان بأخرجنا. (حَبًّا) مفعول به والجملة معطوفة (فَمِنْهُ) الفاء استئنافية ومنه متعلقان بيأكلون (يَأْكُلُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة استئنافية.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (33) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (442) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (3738) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (8 مواضع) :

الآية 33 من سورة يسٓ بدون تشكيل

وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون ﴿٣٣

تفسير الآية 33 من سورة يسٓ

ودلالة لهؤلاء المشركين على قدرة الله على البعث والنشور: هذه الأرض الميتة التي لا نبات فيها، أحييناها بإنزال الماء، وأخرجنا منها أنواع النبات مما يأكل الناس والأنعام، ومن أحيا الأرض بالنبات أحيا الخلق بعد الممات.

(وآية لهم) على البعث خبر مقدم (الأرض الميتة) بالتخفيف والتشديد (أحييناها) بالماء مبتدأ (وأخرجنا منها حبا) كالحنطة (فمنه يأكلون).

أي: ( وَآيَةٌ لَهُمُ ) على البعث والنشور، والقيام بين يدي اللّه تعالى للجزاء على الأعمال، هذه ( الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ ) أنزل اللّه عليها المطر، فأحياها بعد موتها، ( وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ ) من جميع أصناف الزروع، ومن جميع أصناف النبات، التي تأكله أنعامهم.

يقول تعالى : ( وآية لهم ) أي : دلالة لهم على وجود الصانع وقدرته التامة وإحيائه الموتى ( الأرض الميتة ) أي : إذا كانت ميتة هامدة لا شيء فيها من النبات ، فإذا أنزل الله عليها الماء اهتزت وربت ، وأنبتت من كل زوج بهيج ; ولهذا قال : ( أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون ) أي : جعلناه رزقا لهم ولأنعامهم

القول في تأويل قوله تعالى : وَآيَةٌ لَهُمُ الأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33) يقول تعالى ذكره: ودلالة لهؤلاء المشركين على قُدرة الله على ما يشاء، وعلى إحيائه من مات من خلقه وإعادته بعد فنائه، كهيئته قبل مماته إحياؤه الأرض الميتة، التي لا نبت فيها ولا زرع بالغيث الذي ينـزله من السماء حتى يخرج زرعها، ثم إخراجه منها الحب الذي هو قوت لهم وغذاء، فمنه يأكلون.

الآية 33 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (33) - Surat Ya-Sin

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat

الآية 33 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (33) - Сура Ya-Sin

Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются

الآية 33 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (33) - سوره يسٓ

اِن لوگوں کے لئے بے جان زمین ایک نشانی ہے ہم نے اس کو زندگی بخشی اور اس سے غلہ نکالا جسے یہ کھاتے ہیں

الآية 33 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (33) - Ayet يسٓ

İşte onlara bir delil: Ölü yeri diriltir ve oradan taneler çıkarırız da ondan yerler

الآية 33 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (33) - versículo يسٓ

Un signo [que evidencia cómo es la resurrección] es la tierra árida que revivo [con lluvias] y hago brotar de ella los granos con que se alimentan