مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية والثلاثين (٣٢) من سورة سَبإ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والثلاثين من سورة سَبإ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ ﴿٣٢

الأستماع الى الآية الثانية والثلاثين من سورة سَبإ

إعراب الآية 32 من سورة سَبإ

(قالَ الَّذِينَ) ماض والذين فاعله والجملة مستأنفة (اسْتَكْبَرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (لِلَّذِينَ) متعلقان بقال (اسْتُضْعِفُوا) ماض مبني للمجهول ونائب فاعل والجملة صلة (أَنَحْنُ) الهمزة للاستفهام ونحن مبتدأ (صَدَدْناكُمْ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة خبر (عَنِ الْهُدى) متعلقان بالفعل قبلهما (بَعْدَ) ظرف متعلق بحال محذوفة (إِذْ) ظرف مضاف إلى ظرف (جاءَكُمْ) ماض فاعله مستتر والكاف مفعوله والجملة مضاف إليه (بَلْ) حرف إضراب (كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ) كان واسمها وخبرها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (32) من سورة سَبإ تقع في الصفحة (432) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (22) ، وهي الآية رقم (3638) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

الآية 32 من سورة سَبإ بدون تشكيل

قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين ﴿٣٢

تفسير الآية 32 من سورة سَبإ

قال الرؤساء للذين استُضعِفوا: أنحن منعناكم من الهدى بعد إذ جاءكم؟ بل كنتم مجرمين إذ دخلتم في الكفر بإرادتكم مختارين.

(قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم) لا (بل كنتم مجرمين) في أنفسكم.

( قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا ) مستفهمين لهم ومخبرين أن الجميع مشتركون في الجرم: ( أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءَكُمْ ) أي: بقوتنا وقهرنا لكم. ( بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ ) أي: مختارين للإجرام, لستم مقهورين عليه, وإن كنا قد زينا لكم, فما كان لنا عليكم من سلطان.

فقال لهم القادة والسادة ، وهم الذين استكبروا : ( أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم ) أي : نحن ما فعلنا بكم أكثر من أنا دعوناكم فاتبعتمونا من غير دليل ولا برهان ، وخالفتم الأدلة والبراهين والحجج التي جاءت بها الأنبياء ، لشهوتكم واختياركم لذلك; ولهذا قالوا : ( بل كنتم مجرمين )

القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَاءَكُمْ بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ (32) يقول تعالى ذكره: (قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا) في الدنيا، فرأسوا في الضلالة والكفر بالله (لِلَّذِينّ اسْتُضْعِفُوا) فيها فكانوا أتباعًا لأهل الضلالة منهم إذ قالوا لهم لَوْلا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ : (أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَى) ومنعناكم من اتباع الحق (بَعْدَ إِذْ جَاءَكُمْ) من عند الله يبين لكم (بَلْ كُنْتُمْ مُجْرِمِينَ) فمنعكم إيثاركم الكفر بالله على الإيمان من اتباع الهدى، والإيمان بالله ورسوله.

الآية 32 من سورة سَبإ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (32) - Surat Saba

Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Did we avert you from guidance after it had come to you? Rather, you were criminals

الآية 32 من سورة سَبإ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (32) - Сура Saba

Те, которые превозносились, скажут тем, которые были слабыми: «Разве мы удержали вас от верного руководства после того, как оно явилось к вам? Нет, вы сами были грешниками»

الآية 32 من سورة سَبإ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (32) - سوره سَبإ

وہ بڑے بننے والے ان دبے ہوئے لوگوں کو جواب دیں گے "کیا ہم نے تمہیں اُس ہدایت سے روکا تھا جو تمہارے پاس آئی تھی؟ نہیں، بلکہ تم خود مجرم تھے

الآية 32 من سورة سَبإ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (32) - Ayet سَبإ

Büyüklük taslayanlar, Güçsüz sayılanlara: "Size doğruluk rehberi geldikten sonra ondan sizi biz mi alıkoyduk? Hayır; zaten suçlu kimselerdiniz" derler

الآية 32 من سورة سَبإ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (32) - versículo سَبإ

Dirán los [líderes] arrogantes a quienes los siguieron: "¿Acaso nosotros los apartamos de la guía [por la fuerza], después que les vino? Son unos transgresores [que eligieron libremente el descarrío]