(وَإِنْ) الواو عاطفة وإن شرطية وجملتها معطوفة (كانَ قَمِيصُهُ) كان واسمها والهاء مضاف إليه والجملة ابتدائية (قُدَّ) ماض مبني للمجهول والجملة خبر (مِنْ دُبُرٍ) متعلقان بقدّ (فَكَذَبَتْ) الفاء رابطة للجواب وماض والتاء للتأنيث وفاعله مستتر والجملة في محل جزم جواب الشرط (وَهُوَ) الواو حالية وهو مبتدأ (مِنَ الصَّادِقِينَ) متعلقان بالخبر والجملة حالية
هي الآية رقم (27) من سورة يُوسُف تقع في الصفحة (238) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1623) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
وإن كان قميصه شُقَّ من الخلف فكذبت في قولها، وهو من الصادقين.
(وإن كان قميصه قُدَّ من دبُر) خلف (فكذبت وهو من الصادقين).
( وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ ) لأن ذلك يدل على هروبه منها، وأنها هي التي طلبته فشقت قميصه من هذا الجانب.
( وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين ) وذلك يكون كما وقع لما هرب منها ، وتطلبته أمسكت بقميصه من ورائه لترده إليها ، فقدت قميصه من ورائه . وقد اختلفوا في هذا الشاهد : هل هو صغير أو كبير ، على قولين لعلماء السلف ، فقال عبد الرزاق : أخبرنا إسرائيل ، عن سماك ، عن عكرمة ، عن ابن عباس : ( وشهد شاهد من أهلها ) قال : ذو لحية . وقال الثوري ، عن جابر ، عن ابن أبي مليكة ، عن ابن عباس : كان من خاصة الملك
وذلك أن الرجل إنما يريد المرأة مقبلا (وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ) وذلك أن الرجل لا يأتي المرأة من دُبر . وقال: إنه لا ينبغي أن يكون في الحقّ إلا ذاك .
But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he is of the truthful
А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он - один из тех, кто говорит правду»
اور اگر اس کا قمیص پیچھے سے پھٹا ہو تو عورت جھوٹی ہے اور یہ سچا
Yusuf: "Beni kendine o çağırdı" dedi. Kadın tarafından bir şahit, "Eğer gömleği önden yırtılmışsa kadın doğru söylemiş, erkek yalancılardandır; şayet gömleği arkadan yırtılmışsa kadın yalan söylemiştir, erkek doğrulardandır" diye şahidlik etti
Pero si su camisa fue rasgada por detrás, entonces ella miente y él dice la verdad