مشاركة ونشر

تفسير الآية الخامسة والعشرين (٢٥) من سورة يسٓ

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والعشرين من سورة يسٓ ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ ﴿٢٥

الأستماع الى الآية الخامسة والعشرين من سورة يسٓ

إعراب الآية 25 من سورة يسٓ

(إِنِّي) إن واسمها والجملة مستأنفة (آمَنْتُ) فعل ماض والتاء فاعله والجملة خبر إني (بِرَبِّكُمْ) متعلقان بالفعل قبلهما (فَاسْمَعُونِ) الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والياء المحذوفة للتخفيف مفعوله والجملة لا محل لها

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (25) من سورة يسٓ تقع في الصفحة (441) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (22) ، وهي الآية رقم (3730) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 25 من سورة يسٓ بدون تشكيل

إني آمنت بربكم فاسمعون ﴿٢٥

تفسير الآية 25 من سورة يسٓ

أأعبد من دون الله آلهة أخرى لا تملك من الأمر شيئًا، إن يردني الرحمن بسوء فهذه الآلهة لا تملك دفع ذلك ولا منعه، ولا تستطيع إنقاذي مما أنا فيه؟ إني إن فعلت ذلك لفي خطأ واضح ظاهر. إني آمنت بربكم فاستمعوا إلى ما قُلْته لكم، وأطيعوني بالإيمان. فلما قال ذلك وثب إليه قومه وقتلوه، فأدخله الله الجنة.

(إني آمنت بربكم فاسمعون) أي اسمعوا قولي، فرجموه فمات.

( إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ) فقتله قومه، لما سمعوا منه وراجعهم بما راجعهم به.

وقوله : ( إني آمنت بربكم فاسمعون ) : قال ابن إسحاق - فيما بلغه عن ابن عباس وكعب ووهب - يقول لقومه : ( إني آمنت بربكم ) الذي كفرتم به ، ( فاسمعون ) أي : فاسمعوا قولي . ويحتمل أن يكون خطابه للرسل بقوله : ( إني آمنت بربكم ) أي : الذي أرسلكم ، ( فاسمعون ) أي : فاشهدوا لي بذلك عنده


وقد حكاه ابن جرير فقال : وقال آخرون : بل خاطب بذلك الرسل ، وقال لهم : اسمعوا قولي ، لتشهدوا لي بما أقول لكم عند ربي ، إني ( قد ) آمنت بربكم واتبعتكم . وهذا ( القول ) الذي حكاه هؤلاء أظهر في المعنى ، والله أعلم . قال ابن إسحاق - فيما بلغه عن ابن عباس وكعب ووهب - : فلما قال ذلك وثبوا عليه وثبة رجل واحد فقتلوه ، ولم يكن له أحد يمنع عنه . وقال قتادة : جعلوا يرجمونه بالحجارة ، وهو يقول : " اللهم اهد قومي ، فإنهم لا يعلمون "
فلم يزالوا به حتى أقعصوه وهو يقول كذلك ، فقتلوه ، رحمه الله .

وقوله ( إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ) فاختلف في معنى ذلك، فقال بعضهم: قال هذا القول هذا المؤمن لقومه يعلمهم إيمانه بالله. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق فيما بلغه، عن ابن عباس، وعن كعب، وعن وهب بن منبه ( إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ) إني آمنت بربكم الذي كفرتم به، فاسمعوا قولي . وقال آخرون: بل خاطب بذلك الرسل، وقال لهم: اسمعوا قولي لتشهدوا لي بما أقول لكم عند ربي، وأني قد آمنت بكم واتبعتكم؛ فذكر أنه لما قال هذا القول، ونصح لقومه النصيحة التي ذكرها الله في كتابه وثبوا به فقتلوه. ثم اختلف أهل التأويل في صفة قتلهم إياه، فقال بعضهم: رجموه بالحجارة . * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَمَا لِيَ لا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) هذا رجل دعا قومه إلى الله، وأبدى لهم &; 20-508 &; النصيحة فقتلوه على ذلك. وذُكر لنا أنهم كانوا يرجمونه بالحجارة، وهو يقول: اللهم اهد قومي، اللهم اهد قومي، اللهم اهد قومي، حتى أقْعَصوه وهو كذلك . وقال آخرون: بل وثبوا عليه، فوطئوه بأقدامهم حتى مات. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق فيما بلغه، عن ابن عباس، وعن كعب، وعن وهب بن منبه قال لهم ( وَمَا لِيَ لا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي ) .. إلى قوله ( فَاسْمَعُونِ ) وثبوا وثبة رجل واحد فقتلوه واستضعفوه لضعفه وسقمه، ولم يكن أحد يدفع عنه حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق، عن بعض أصحابه &; 20-509 &; أن عبد الله بن مسعود كان يقول: وطئوه بأرجلهم حتى خرج قُصْبه من دُبُره .

الآية 25 من سورة يسٓ باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (25) - Surat Ya-Sin

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me

الآية 25 من سورة يسٓ باللغة الروسية (Русский) - Строфа (25) - Сура Ya-Sin

Воистину, я уверовал в вашего Господа. Послушайте же меня»

الآية 25 من سورة يسٓ باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (25) - سوره يسٓ

میں تو تمہارے رب پر ایمان لے آیا، تم بھی میری بات مان لو

الآية 25 من سورة يسٓ باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (25) - Ayet يسٓ

Şüphesiz ben Rabbinize inandım, beni dinleyin

الآية 25 من سورة يسٓ باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (25) - versículo يسٓ

Escúchenme, yo he abrazado la fe en su Señor". [Pero su pueblo lo mató]