(لا جَرَمَ) لا نافية وجرم ماض (أَنَّهُمْ) أن واسمها وهي في تأويل المصدر فاعل لجرم (فِي الْآخِرَةِ) متعلقان بمحذوف حال (هُمُ) ضمير فصل (الْأَخْسَرُونَ) خبر مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم
هي الآية رقم (22) من سورة هُود تقع في الصفحة (224) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1495) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
لا جرَمَ : حقّ و ثبت أو لا محالة أو حقّا
حقًا أنهم في الآخرة أخسر الناس صفقة؛ لأنهم استبدلوا الدركات بالدرجات، فكانوا في جهنم، وذلك هو الخسران المبين.
(لا جَرَمَ) حقا (أنهم في الآخرة هم الأخسرون).
( لَا جَرَمَ ) أي: حقا وصدقا ( أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ ) حصر الخسار فيهم، بل جعل لهم منه أشده، لشدة حسرتهم وحرمانهم وما يعانون من المشقة والعذاب، نستجير بالله من حالهم.
ولهذا قال : ( لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون ) يخبر تعالى عن حالهم أنهم أخسر الناس صفقة في الدار الآخرة; لأنهم استبدلوا بالدركات عن الدرجات ، واعتاضوا عن نعيم الجنان بحميم آن ، وعن شرب الرحيق المختوم ، بسموم وحميم ، وظل من يحموم ، وعن الحور العين بطعام من غسلين ، وعن القصور العالية بالهاوية ، وعن قرب الرحمن ، ورؤيته بغضب الديان وعقوبته ، فلا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون .
القول في تأويل قوله تعالى : لا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ (22) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: حقا أن هؤلاء القوم الذين هذه صفتهم في الدنيا وفي الآخرة هم الأخسرون الذين قد باعوا منازلهم من الجنان بمنازل أهل الجنة من النار ; وذلك هو الخسران المبين.
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон
نا گزیر ہے کہ وہی آخرت میں سب سے بڑھ کر گھاٹے میں رہیں
Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır
No hay duda de que en la otra vida serán quienes más pierdan