مشاركة ونشر

تفسير الآية المئتين وثامنة (٢٠٨) من سورة الشعراء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية المئتين وثامنة من سورة الشعراء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨

الأستماع الى الآية المئتين وثامنة من سورة الشعراء

إعراب الآية 208 من سورة الشعراء

(وَما) الواو استئنافية وما نافية (أَهْلَكْنا) ماض وفاعل والجملة استئنافية (مِنْ) حرف جر زائد (قَرْيَةٍ) مجرور لفظا منصوب محلا مفعول به (إِلَّا) أداة حصر (لَها) متعلقان بخبر مقدم (مُنْذِرُونَ) مبتدأ مؤخر والجملة صفة لقرية

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (208) من سورة الشعراء تقع في الصفحة (376) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (19) ، وهي الآية رقم (3140) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (7 مواضع) :

الآية 208 من سورة الشعراء بدون تشكيل

وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون ﴿٢٠٨

تفسير الآية 208 من سورة الشعراء

وما أهلكنا مِن قرية من القرى في الأمم جميعًا، إلا بعد أن نرسل إليهم رسلا ينذرونهم، تذكرة لهم وتنبيهًا على ما فيه نجاتهم، وما كنا ظالمين فنعذب أمة قبل أن نرسل إليها رسولا.

(وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون) رسل تنذر أهلها.

يخبر تعالى عن كمال عدله, في إهلاك المكذبين, وأنه ما أوقع بقرية, هلاكا وعذابا, إلا بعد أن يعذر بهم, ويبعث فيهم النذر بالآيات البينات, ويدعونهم إلى الهدى, وينهونهم عن الردى, ويذكرونهم بآيات الله, وينبهونهم على أيامه في نعمه ونقمه.

ثم قال الله تعالى مخبرا عن عدله في خلقه : أنه ما أهلك أمة من الأمم إلا بعد الإعذار إليهم ، والإنذار لهم وبعثة الرسل إليهم وقيام الحجج عليهم ; ولهذا قال : ( وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون


ذكرى وما كنا ظالمين ) كما قال تعالى : ( وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا ) ( الإسراء : 15 ) ، وقال تعالى : ( وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا ( وما كنا مهلكي القرى إلا ) وأهلها ظالمون ) ( القصص : 59 ) .

يقول تعالى ذكره: (وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ) من هذه القرى التي وصفت في هذه السور (إِلا لَهَا مُنْذِرُونَ) يقول: إلا بعد إرسالنا إليهم رسلا ينذرونهم بأسنا على كفرهم وسخطنا عليهم.(ذِكْرَى) يقول: إلا لها منذرون ينذرونهم, تذكرة لهم وتنبيها لهم على ما فيه النجاة لهم من عذابنا. ففي الذكرى وجهان من الإعراب: أحدهما النصب على المصدر من الإنذار على ما بيَّنْتُ, والآخر: الرفع على الابتداء (1) كأنه قيل: ذكرى. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. ------------------------ الهوامش : (1) يجوز أن يكون قوله تعالى (ذكرى) مرفوعًا على الابتداء والخبر محذوف، أي ذكرى لهم. ويجوز أن يكون مرفوعًا على أنه خبر عن مبتدأ، تقديره: "هم" أي المنذرون، ذكرى لهم. .

الآية 208 من سورة الشعراء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (208) - Surat Ash-Shu'ara

And We did not destroy any city except that it had warners

الآية 208 من سورة الشعراء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (208) - Сура Ash-Shu'ara

Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали

الآية 208 من سورة الشعراء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (208) - سوره الشعراء

(دیکھو) ہم نے کبھی کسی بستی کو اِس کے بغیر ہلاک نہیں کیا کہ اُس کے لیے خبردار کرنے والے حق نصیحت ادا کرنے کو موجود تھے

الآية 208 من سورة الشعراء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (208) - Ayet الشعراء

Hiçbir kent halkını kendilerine öğüt veren uyarıcılar gelmeden yok etmedik. Biz zalim değiliz

الآية 208 من سورة الشعراء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (208) - versículo الشعراء

No he destruido ninguna ciudad sin antes haberle enviado a quien les advirtiera