مشاركة ونشر

تفسير الآية العشرين (٢٠) من سورة الحَاقة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية العشرين من سورة الحَاقة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ ﴿٢٠

الأستماع الى الآية العشرين من سورة الحَاقة

إعراب الآية 20 من سورة الحَاقة

(إِنِّي) إن واسمها (ظَنَنْتُ) ماض وفاعله والجملة خبر إني والجملة الاسمية مقول القول (أَنِّي مُلاقٍ) أن واسمها وخبرها (حِسابِيَهْ) مفعول به لملاق والياء مضاف إليه والهاء للسكت والمصدر المؤول من أن واسمها وخبرها سد مسد مفعولي ظننت.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (20) من سورة الحَاقة تقع في الصفحة (567) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5343) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

الآية 20 من سورة الحَاقة بدون تشكيل

إني ظننت أني ملاق حسابيه ﴿٢٠

تفسير الآية 20 من سورة الحَاقة

فأمَّا من أُعطي كتاب أعماله بيمينه، فيقول ابتهاجًا وسرورًا: خذوا اقرؤوا كتابي، إني أيقنت في الدنيا بأني سألقى جزائي يوم القيامة، فأعددت له العدة من الإيمان والعمل الصالح، فهو في عيشة هنيئة مرضية، في جنة مرتفعة المكان والدرجات، ثمارها قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع. يقال لهم: كلوا أكلا واشربوا شربًا بعيدًا عن كل أذى، سالمين من كل مكروه؛ بسبب ما قدَّمتم من الأعمال الصالحة في أيام الدنيا الماضية.

(إني ظننت) تيقنت (أني ملاق حسابيه).

والذي أوصلني إلى هذه الحال، ما من الله به علي من الإيمان بالبعث والحساب، والاستعداد له بالممكن من العمل، ولهذا قال: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ) أي: أيقنت فالظن -هنا- (بمعنى) اليقين.

وقوله : ( إني ظننت أني ملاق حسابيه ) أي : قد كنت موقنا في الدنيا أن هذا اليوم كائن لا محالة ، كما قال : ( الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم ) ( البقرة : 46 ) .

وقوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) يقول: إني علمت أني ملاق حسابيه إذا وردت يوم القيامة على ربي. وبنحو الذي قلنا في تأويل قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ ) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) يقول: أيقنت. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) : ظنّ ظنا يقينا، فنفعه الله بظنه. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) قال: إن الظنّ من المؤمن يقين، وإن " عسى " من الله واجب فَعَسَى أُولَئِكَ أَنْ يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ فَعَسَى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ . حدثنا ابن عبد الأعلى، قال؛ ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) قال: ما كان من ظنّ الآخرة فهو علم. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن جابر، عن مجاهد، قال: كلّ ظنّ في القرآن ( إِنِّي ظَنَنْتُ ) يقول: أي علمت.

الآية 20 من سورة الحَاقة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (20) - Surat Al-Haqqah

Indeed, I was certain that I would be meeting my account

الآية 20 من سورة الحَاقة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (20) - Сура Al-Haqqah

Я верил в то, что мне предъявят счет»

الآية 20 من سورة الحَاقة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (20) - سوره الحَاقة

میں سمجھتا تھا کہ مجھے ضرور اپنا حساب ملنے والا ہے

الآية 20 من سورة الحَاقة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (20) - Ayet الحَاقة

Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der

الآية 20 من سورة الحَاقة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (20) - versículo الحَاقة

yo sabía que iba a ser juzgado [algún día]