مشاركة ونشر

تفسير الآية التاسعة عشرة (١٩) من سورة المُجَادلة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة عشرة من سورة المُجَادلة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴿١٩

الأستماع الى الآية التاسعة عشرة من سورة المُجَادلة

إعراب الآية 19 من سورة المُجَادلة

(اسْتَحْوَذَ) ماض (عَلَيْهِمُ) متعلقان بالفعل (الشَّيْطانُ) فاعله والجملة استئنافية لا محل لها (فَأَنْساهُمْ) ماض ومفعوله الأول والفاعل مستتر (ذِكْرَ) مفعوله الثاني (اللَّهِ) لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة معطوفة على ما قبلها، (أُولئِكَ حِزْبُ) مبتدأ وخبره (الشَّيْطانُ) مضاف إليه والجملة استئنافية لا محل لها. (أَلا) حرف تنبيه واستفتاح (إِنَّ حِزْبَ) إن واسمها (الشَّيْطانُ) مضاف إليه (هُمُ) ضمير فصل (الْخاسِرُونَ) خبر إن والجملة استئنافية لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (19) من سورة المُجَادلة تقع في الصفحة (544) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (28)

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 19 من سورة المُجَادلة

استحوذ عليهم : اسْتولى و غلبَ على عقولهم

الآية 19 من سورة المُجَادلة بدون تشكيل

استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون ﴿١٩

تفسير الآية 19 من سورة المُجَادلة

غلب عليهم الشيطان، واستولى عليهم، حتى تركوا أوامر الله والعمل بطاعته، أولئك حزب الشيطان وأتباعه. ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون في الدنيا والآخرة.

(استحوذ) استولى (عليهم الشيطان) بطاعتهم له (فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان) أتباعه (ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون).

وهذا الذي جرى عليهم من استحواذ الشيطان الذي استولى عليهم، وزين لهم أعمالهم، وأنساهم ذكر الله، وهو العدو المبين، الذي لا يريد بهم إلا الشر، ( إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير )( أُولَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ ) الذين خسروا دينهم ودنياهم وأنفسهم وأهليهم.

ثم قال : ( استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله ) أي : استحوذ على قلوبهم الشيطان حتى أنساهم أن يذكروا الله ، عز وجل ، وكذلك يصنع بمن استحوذ عليه ; ولهذا قال أبو داود : حدثنا أحمد بن يونس ، حدثنا زائدة ، حدثنا السائب بن حبيش ، عن معدان بن أبي طلحة اليعمري ، عن أبي الدرداء : سمعت رسول الله - ﷺ - يقول : " ما من ثلاثة في قرية ولا بدو ، لا تقام فيهم الصلاة إلا قد استحوذ عليهم الشيطان ، فعليك بالجماعة ، فإنما يأكل الذئب القاصية "


قال زائدة : قال السائب : يعني الصلاة في الجماعة . ثم قال تعالى : ( أولئك حزب الشيطان ) يعني : الذين استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله
ثم قال تعالى : ( ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون )

القول في تأويل قوله تعالى : اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنْسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُولَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ (19) يعني تعالى ذكره بقوله: (اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ ) غلب عليهم الشيطان (فَأَنْسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُولَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ ) يعني جنده وأتباعه (أَلا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ &الْخَاسِرُونَ ) يقول: ألا إن جند الشيطان وأتباعه هم الهالكون المغبونون في صَفْقَتِهِمْ.

الآية 19 من سورة المُجَادلة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (19) - Surat Al-Mujadila

Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan - they will be the losers

الآية 19 من سورة المُجَادلة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (19) - Сура Al-Mujadila

Дьявол одолел их и заставил их забыть о поминании Аллаха. Они являются партией дьявола. Воистину, партия дьявола - это потерпевшие убыток

الآية 19 من سورة المُجَادلة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (19) - سوره المُجَادلة

شیطان اُن پر مسلط ہو چکا ہے اور ا ُس نے خدا کی یاد اُن کے دل سے بھلا دی ہے وہ شیطان کی پارٹی کے لوگ ہیں خبردار ہو، شیطان کی پارٹی والے ہی خسارے میں رہنے والے ہیں

الآية 19 من سورة المُجَادلة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (19) - Ayet المُجَادلة

Şeytan onların başlarına dikilip Allah'ı anmayı unutturmuştur. İşte onlar şeytanın taraftarlarıdır. İyi bilin; şeytanın taraftarları elbette hüsrandadırlar

الآية 19 من سورة المُجَادلة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (19) - versículo المُجَادلة

El demonio los sedujo y los hizo olvidar que recordaran a Dios. Esos son los partidarios del demonio. ¿Acaso no son secuaces del demonio los perdedores