(وَالَّذِينَ) اسم موصول في محل رفع مبتدأ، والجملة الفعلية (كَذَّبُوا بِآياتِنا) صلة الموصول. (سَنَسْتَدْرِجُهُمْ) السين للاستقبال وفعل مضارع والهاء مفعوله، والفاعل ضمير مستتر تقديره نحن. (مِنْ) حرف جر (حَيْثُ) ظرف مبني على الضم في محل جر بحرف الجر، والجار والمجرور متعلقان بالفعل، والجملة في محل رفع خبر. وجملة (لا يَعْلَمُونَ) في محل جر بالإضافة.
هي الآية رقم (182) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (174) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (9) ، وهي الآية رقم (1136) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
سنستدرجهم : سنستدنيهم إلى الهلاك بالإنعام
والذين كذَّبوا بآياتنا، فجحدوها، ولم يتذكروا بها، سنفتح لهم أبواب الرزق ووجوه المعاش في الدنيا، استدراجًا لهم حتى يغتروا بما هم فيه ويعتقدوا أنهم على شيء، ثم نعاقبهم على غِرَّة من حيث لا يعلمون. وهذه عقوبة من الله على التكذيب بحجج الله وآياته.
(والذين كذبوا بآياتنا) القرآن من أهل مكة (سنستدرجهم) نأخذهم قليلا قليلا (من حيث لا يعلمون).
أي: والذين كذبوا بآيات اللّه الدالة على صحة ما جاء به محمد ﷺ، من الهدى فردوها ولم يقبلوها. سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ بأن يدر لهم الأرزاق.
يقول تعالى : ( والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون ) ومعناه : أنه يفتح لهم أبواب الرزق ووجوه المعاش في الدنيا ، حتى يغتروا بما هم فيه ويعتقدوا أنهم على شيء ، كما قال تعالى : ( فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين ) ( الأنعام : 44 ، 45 )
القول في تأويل قوله : وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ (182) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: والذين كذبوا بأدلتنا وأعلامِنا, فجحدوها ولم يتذكروا بها, سنمهله بغِرَّته ونـزين له سوء عمله, (27) حتى يحسب أنه فيما هو عليه من تكذيبه بآيات الله إلى نفسه محسن, وحتى يبلغ الغايةَ التي كُتِبَتْ له من المَهَل, ثم يأخذه بأعماله السيئة, فيجازيه بها من العقوبة ما قد أعدَّ له. وذلك استدراج الله إياه.
But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know
А тех, которые считают ложью Наши знамения, Мы завлечем так, что они даже не узнают этого
رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا ہے، تو انہیں ہم بتدریج ایسے طریقہ سے تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی
Ayetlerimizi yalan sayanları, bilmedikleri yönden, ağır ağır sonuçlarına yaklaştıracağız
A quienes desmientan Mis signos los degradaré paulatinamente sin que puedan darse cuenta