مشاركة ونشر

تفسير الآية السادسة عشرة (١٦) من سورة الحِجر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة عشرة من سورة الحِجر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ ﴿١٦

الأستماع الى الآية السادسة عشرة من سورة الحِجر

إعراب الآية 16 من سورة الحِجر

(وَلَقَدْ) الواو عاطفة واللام واقعة في جواب قسم محذوف وقد حرف تحقيق (جَعَلْنا) ماض وفاعله (فِي السَّماءِ) متعلقان بجعلنا (بُرُوجاً) مفعول به والجملة معطوفة على ما سبق (وَزَيَّنَّاها) ماض وفاعله ومفعول به والجملة معطوفة (لِلنَّاظِرِينَ) متعلقان بزيناها

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (16) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (263) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1818) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (9 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 16 من سورة الحِجر

بروج : منازل للكواكب السيّارة

الآية 16 من سورة الحِجر بدون تشكيل

ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين ﴿١٦

تفسير الآية 16 من سورة الحِجر

ومن أدلة قدرتنا: أنا جعلنا في السماء الدنيا منازل للكواكب تنزل فيها، ويستدل بذلك على الطرقات والأوقات والخِصْب والجَدْب، وزَيَّنَّا هذه السماء بالنجوم لمن ينظرون إليها، ويتأملون فيعتبرون.

(ولقد جعلنا في السماء بروجا) اثني عشر: الحمل والثور والجوزاء والسرطان والأسد والسنبلة والميزان والعقرب والقوس والجدي والدلو والحوت، وهي منازل الكواكب السبعة السيارة: المريخ وله الحمل والعقرب، والزهرة ولها الثور والميزان، وعطارد وله الجوزاء والسنبلة، والقمر وله السرطان، والشمس ولها الأسد، والمشتري وله القوس والحوت، وزحل له الجدي والدلو (وزيناها) بالكواكب (للناظرين).

يقول تعالى -مبينا كمال اقتداره ورحمته بخلقه-: ( ولقد جعلنا في السماء بروجا ) أي: نجوما كالأبراج والأعلام العظام يهتدى بها في ظلمات البر والبحر، ( وزيناها للناظرين ) فإنه لولا النجوم لما كان للسماء هذا المنظر البهي والهيئة العجيبة، وهذا مما يدعو الناظرين إلى التأمل فيها والنظر في معانيها والاستدلال بها على باريها.

يذكر تعالى خلقه السماء في ارتفاعها وما زينها به من الكواكب الثواقب لمن تأملها ، وكرر النظر فيها ، يرى فيها من العجائب والآيات الباهرات ، ما يحار نظره فيه


ولهذا قال مجاهد وقتادة : البروج هاهنا هي : الكواكب . قلت : وهذا كقوله تعالى : ( تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا ) ( الفرقان : 61 ) ومنهم من قال : البروج هي : منازل الشمس والقمر . وقال عطية العوفي : البروج هاهنا : هي قصور الحرس وجعل الشهب حرسا لها من مردة الشياطين ، لئلا يسمعوا إلى الملأ الأعلى ، فمن تمرد منهم ( وتقدم ) لاستراق السمع ، جاءه ( شهاب مبين ) فأتلفه ، فربما يكون قد ألقى الكلمة التي سمعها قبل أن يدركه الشهاب إلى الذي هو دونه ، فيأخذها الآخر ، ويأتي بها إلى وليه ، كما جاء مصرحا به في الصحيح ، كما قال البخاري في تفسير هذه الآية : حدثنا علي بن عبد الله ، حدثنا سفيان عن عمرو ، عن عكرمة ، عن أبي هريرة ، يبلغ به النبي - ﷺ - قال : " إذا قضى الله الأمر في السماء ، ضربت الملائكة بأجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان "
قال علي : وقال غيره : صفوان ينفذهم ذلك ، فإذا فزع عن قلوبهم قالوا : ماذا قال ربكم ؟ قالوا : الذي قال : الحق ، وهو العلي الكبير
فيسمعها مسترقو السمع ، ومسترقو السمع هكذا واحد فوق آخر - ووصف سفيان بيده ففرج بين أصابع يده اليمنى ، نصبها بعضها فوق بعض - فربما أدرك الشهاب المستمع قبل أن يرمي بها إلى صاحبه فيحرقه ، وربما لم يدركه ( حتى ) يرمي بها إلى الذي يليه ، ( إلى الذي ) هو أسفل منه ، حتى يلقوها إلى الأرض - وربما قال سفيان : حتى تنتهي إلى الأرض فتلقى على فم الساحر - أو : الكاهن - فيكذب معها مائة كذبة فيقولون : ألم يخبرنا يوم كذا وكذا يكون كذا وكذا ، فوجدناه حقا ؟ للكلمة التي سمعت من السماء "

يقول تعالى ذكره: ولقد جعلنا في السماء الدنيا منازل للشمس والقمر، وهي كواكب ينـزلها الشمس والقمر ( وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ) يقول: وزينا السماء بالكواكب لمن نظر إليها وأبصرها. وبنحو الذي قلنا في ذلك ، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، وحدثنا الحسن بن محمد، قال: ثنا شبابة، قال: ثنا ورقاء، وحدثني المثنى، قال: أخبرنا أبو حذيفة، قال: ثنا شبل، وحدثني المثنى، قال: ثنا إسحاق، قال: ثنا عبد الله، قال: ثنا ورقاء جميعا، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قوله ( وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا ) قال: كواكب. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا ) وبروجها: نجومها. حدثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن قتادة ( بُرُوجا ) قال: الكواكب.

الآية 16 من سورة الحِجر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (16) - Surat Al-Hijr

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers

الآية 16 من سورة الحِجر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (16) - Сура Al-Hijr

Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит

الآية 16 من سورة الحِجر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (16) - سوره الحِجر

یہ ہماری کار فرمائی ہے کہ آسمان میں ہم نے بہت سے مضبوط قلعے بنائے، اُن کو دیکھنے والوں کے لیے مزین کیا

الآية 16 من سورة الحِجر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (16) - Ayet الحِجر

And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık

الآية 16 من سورة الحِجر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (16) - versículo الحِجر

He dispuesto constelaciones en el cielo, y las he embellecido para quienes las contemplan