مشاركة ونشر

تفسير الآية الثانية عشرة (١٢) من سورة القَلَم

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية عشرة من سورة القَلَم ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢

الأستماع الى الآية الثانية عشرة من سورة القَلَم

إعراب الآية 12 من سورة القَلَم

(مَنَّاعٍ) صفة أخرى (لِلْخَيْرِ) متعلقان بمناع (مُعْتَدٍ أَثِيمٍ عُتُلٍّ) صفات لنفس المحذوف وهو الأخنس بن شريق

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (12) من سورة القَلَم تقع في الصفحة (564) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5283) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 12 من سورة القَلَم بدون تشكيل

مناع للخير معتد أثيم ﴿١٢

تفسير الآية 12 من سورة القَلَم

ولا تطع -أيها الرسول- كلَّ إنسانٍ كثير الحلف كذاب حقير، مغتاب للناس، يمشي بينهم بالنميمة، وينقل حديث بعضهم إلى بعض على وجه الإفساد بينهم، بخيل بالمال ضنين به عن الحق، شديد المنع للخير، متجاوز حدَّه في العدوان على الناس وتناول المحرمات، كثير الآثام، شديد في كفره، فاحش لئيم، منسوب لغير أبيه. ومن أجل أنه كان صاحب مال وبنين طغى وتكبر عن الحق، فإذا قرأ عليه أحد آيات القرآن كذَّب بها، وقال: هذا أباطيل الأولين وخرافاتهم. وهذه الآيات وإن نزلت في بعض المشركين كالوليد بن المغيرة، إلا أن فيها تحذيرًا للمسلم من موافقة من اتصف بهذه الصفات الذميمة.

(مناع للخير) بخيل بالمال عن الحقوق (معتد) ظالم (أثيم) آثم.

( مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ ) الذي يلزمه القيام به من النفقات الواجبة والكفارات والزكوات وغير ذلك، ( مُعْتَدٍ ) على الخلق في ظلمهم، في الدماء والأموال والأعراض ( أَثِيمٍ ) أي: كثير الإثم والذنوب المتعلقة في حق الله تعالى

أي يمنع ما عليه وما لديه من الخير "معتد" في تناول ما أحل الله له يتجاوز فيها الحد المشروع "أثيم" أي يتناول المحرمات.

وقوله: (مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ ). يقول تعالى ذكره: بخيل بالمال ضنين به عن الحقوق. وقوله: (مُعْتَدٍ ) يقول: معتد على الناس (أَثِيمٍ ) : ذي إثم بربه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله: (مُعْتَدٍ ) في عمله (أَثِيمٍ ) بربه.

الآية 12 من سورة القَلَم باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (12) - Surat Al-Qalam

A preventer of good, transgressing and sinful

الآية 12 من سورة القَلَم باللغة الروسية (Русский) - Строфа (12) - Сура Al-Qalam

скупящемуся на добро, преступнику, грешнику

الآية 12 من سورة القَلَم باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (12) - سوره القَلَم

بھلائی سے روکتا ہے، ظلم و زیادتی میں حد سے گزر جانے والا ہے، سخت بد اعمال ہے، جفا کار ہے

الآية 12 من سورة القَلَم باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (12) - Ayet القَلَم

Diliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin

الآية 12 من سورة القَلَم باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (12) - versículo القَلَم

a quien se niega a hacer el bien, al transgresor, al pecador