تفسير الآية 11 من سورة البَقَرَة
هنا تجد تفسير الآية 11 من سورة البَقَرَة من عدة مصادر، مع نص الآية وروابط تساعدك على الانتقال للصفحة والجزء والسورة.
وإذا نُصحوا ليكفُّوا عن الإفساد في الأرض بالكفر والمعاصي، وإفشاء أسرار المؤمنين، وموالاة الكافرين، قالوا كذبًا وجدالا إنما نحن أهل الإصلاح.
﴿وإذا قيل لهم﴾ أي لهؤلاء ﴿لا تفسدوا في الأرض﴾ بالكفر والتعويق عن الإيمان. ﴿قالوا إنما نحن مصلحون﴾ وليس ما نحن فيه بفساد. قال الله تعالى رداً عليهم.
أي: إذا نهي هؤلاء المنافقون عن الإفساد في الأرض, وهو العمل بالكفر والمعاصي, ومنه إظهار سرائر المؤمنين لعدوهم وموالاتهم للكافرين ﴿قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ﴾ فجمعوا بين العمل بالفساد في الأرض, وإظهارهم أنه ليس بإفساد بل هو إصلاح, قلبا للحقائق, وجمعا بين فعل الباطل واعتقاده حقا، وهذا أعظم جناية ممن يعمل بالمعصية, مع اعتقاد أنها معصية فهذا أقرب للسلامة, وأرجى لرجوعه.
وإذا نُهوا عن الإفساد في الأرض بالكفر والذنوب وغيرها، أنكروا وزعموا أنهم هم أصحاب الصلاح والإصلاح.
إعراب الآية 11 من سورة البَقَرَة
إعراب الآية وبيان الأوجه النحوية الأساسية لتوضيح تركيب الجملة والمعنى.
(الفساد في الأرض) إثارة الحروب. (السفه) سخافة العقل، والسفيه الجاهل. (وَإِذا) الواو استئنافية، وإذا ظرف لما يستقبل من الزمن خافض لشرطه منصوب بجوابه، (قِيلَ) فعل ماض مبني للمجهول، ونائب الفاعل هو، و(لَهُمْ) جار ومجرور متعلقان بقيل، وجملة : (قيل) في محل جر بالإضافة. (لا تُفْسِدُوا) لا ناهية جازمة، تفسدوا فعل مضارع مجزوم وعلامة جزمه حذف النون من آخره لأنه من الأفعال الخمسة، والواو فاعل. (فِي الْأَرْضِ) جار ومجرور متعلقان بالفعل تفسدوا، وجملة : (لا تفسدوا) في محل نصب مقول القول. (قالُوا) فعل ماض والواو فاعل، والجملة جواب شرط غير جازم. (إِنَّما) كافة ومكفوفة، (نَحْنُ) ضمير منفصل مبني على الضم في محل رفع مبتدأ، (مُصْلِحُونَ) خبر مرفوع وعلامة رفعه الواو لأنه جمع مذكر سالم، والجملة في محل نصب مقول القول.
موضع الآية 11 من سورة البَقَرَة
معلومات موضع الآية في المصحف: السورة، الصفحة، الجزء، ورابط مباشر لقراءتها ضمن سياقها.
الآية رقم 11 من سورة البَقَرَة • الصفحة 3 • الجزء 1 • الترتيب العام: 18 من 6236
ترجمات معنى الآية 11 من سورة البَقَرَة
ترجمات معتمدة لمعنى الآية بعدة لغات لتسهيل الفهم لغير الناطقين بالعربية.
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers
Когда им говорят: «Не распространяйте нечестия на земле!». - они отвечают: «Только мы и устанавливаем порядок»
جب کبھی ان سے کہا گیا کہ زمین پر فساد برپا نہ کرو تو انہوں نے یہی کہا کہ ہم تو اصلاح کرنے والے ہیں
Kendilerine: "Yeryüzünde bozgunculuk yapmayın" dendiği zaman, "Bizler sadece ıslah edicileriz" derler
Cuando se les dice: ¡No siembren la corrupción en la Tierra! Responden: "¡Pero si nosotros somos los que hacemos el bien
আর যখন তাদেরকে বলা হয় যে, দুনিয়ার বুকে দাঙ্গা-হাঙ্গামা সৃষ্টি করো না, তখন তারা বলে, আমরা তো মীমাংসার পথ অবলম্বন করেছি।
مواضيع مرتبطة بالآية 11 من سورة البَقَرَة
مواضيع مرتبطة بمعاني الآية لتسهيل تصفح الآيات ذات الصلة.