(وَما) الواو استئنافية وما النافية (يَأْتِيهِمْ) مضارع ومفعوله (مِنْ) حرف جر زائد (رَسُولٍ) فاعل مجرور لفظا مرفوع محلا والجملة مستأنفة (إِلَّا) أداة حصر (كانُوا) كان والواو اسمها (بِهِ) متعلقان بيستهزئون والجملة حالية (يَسْتَهْزِؤُنَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر كان
هي الآية رقم (11) من سورة الحِجر تقع في الصفحة (262) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (14) ، وهي الآية رقم (1813) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
ولقد أرسلنا من قبلك -أيها الرسول- رسلا في فِرَق الأولين، فما من رسولٍ جاءهم إلا كانوا منه يسخرون. وفي هذا تسلية للرسول ﷺ. فكما فَعَل بك هؤلاء المشركون فكذلك فُعِلَ بمن قبلك من الرسل.
(وما) كان (يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون) كاستهزاء قومك بك وهذا تسلية له ﷺ.
( وما يأتيهم من رسول ) يدعوهم إلى الحق والهدى ( إلا كانوا به يستهزئون )
ثم أخبر أنه سلك التكذيب في قلوب المجرمين الذين عاندوا واستكبروا عن اتباع الهدى .
وقوله ( وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ) يقول: وما يأتي شيع الأوّلين من رسول من الله يرسله إليهم بالدعاء إلى توحيده ، والإذعان بطاعته ،إلا كانوا به يستهزءون: يقول: إلا كانوا يسخرون بالرسول الذي يرسله الله إليهم عتُوّا منهم وتمرّدا على ربهم.
And no messenger would come to them except that they ridiculed him
Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним
کبھی ایسا نہیں ہوا کہ اُن کہ پاس کوئی رسول آیا ہو اور اُنہوں نے اُس کا مذاق نہ اڑایا ہو
Onlara gelen her peygamberi alaya alıyorlardı
pero cada vez que se les presentaba un Mensajero se burlaban de él